ويكيبيديا

    "عمل الاتفاقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la labor de la Convención
        
    • de trabajo del Convenio
        
    • la labor del Convenio
        
    • de trabajo de la Convención
        
    • trabajos de la Convención
        
    • la labor de la CLD
        
    • tareas de la Convención
        
    • funcionamiento del Convenio
        
    • de acción de la CLD
        
    • funcionamiento de la Convención
        
    Ambos procesos eran complementarios y no interferirían con la labor de la Convención Marco. UN إن هاتين العمليتين تكميليتان ولن يكون هناك تداخل مع عمل الاتفاقية الإطارية.
    Frente a ese desafío, las Naciones Unidas estaban preparadas para apoyar la labor de la Convención y dispuestas a hacerlo. UN وفي مواجهة ذلك التحدي تقف اﻷمم المتحدة مستعدة وفي نفس الوقت راغبة في تأييد عمل الاتفاقية.
    Teniendo en cuenta la importancia que revisten las metodologías para la labor de la Convención, así como la necesidad de fijar prioridades y de abordar complejas cuestiones institucionales, el OSACT tal vez desee definir su función a este respecto y estudiar la posibilidad de adoptar disposiciones apropiadas en materia de organización. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    Las Partes aprueban nuevas directrices sobre temas del programa de trabajo del Convenio, que posteriormente son publicadas por la Secretaría en el sitio web. UN وتقر الأطراف المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مواضيع من برنامج عمل الاتفاقية وتنشرها الأمانة بعد ذلك على موقع الإنترنت.
    La Conferencia de las Partes en el Convenio pidió al grupo de trabajo que preparara directrices para incrementar la participación de las comunidades indígenas y locales en la labor del Convenio. UN وقد طلب مؤتمر الأطراف في الاتفاقية إلى ذلك الفريق العامل وضع مبادئ توجيهية من أجل زيادة مشاركة المجتمعات الأصلية والمحلية في عمل الاتفاقية.
    La Convención sobre las Municiones en Racimo cuenta con el apoyo de reuniones anuales de carácter oficial y oficioso, organizadas de manera análoga al programa de trabajo de la Convención sobre la prohibición del empleo de minas antipersonal. UN وتُدعم اتفاقية الذخائر العنقودية عن طريق عقد اجتماعات سنوية رسمية وغير رسمية تنظم بطريقة تعكس برنامج عمل الاتفاقية.
    Además, expresamos nuestro apoyo a que la labor de la Convención cuente con una amplia participación de la sociedad civil, del sector privado, de la comunidad científica y de los organismos internacionales pertinentes en sus respectivas esferas de atribuciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإننا نحث على وجوب تمتع عمل الاتفاقية بمشاركة واسعة النطاق من المجتمع المدني، والقطاع الخاص، والمجتمع العلمي، والمنظمات الدولية المعنية، كل في نطاق اختصاصاته.
    El GCE desea seguir examinando la forma de hacer aportaciones a la labor de la Convención en la esfera de la investigación y la observación sistemática, en particular, ayudando a las Partes a mejorar la calidad y coherencia de sus informes. UN ويود فريق الخبراء الاستشاري النظر بصورة أوفى في الكيفية التي يمكن أن يسهم بها في عمل الاتفاقية في مجال البحث والمراقبة المنهجية، ولا سيما مساعدة الأطراف على تحسين جودة واتساق التبليغ.
    El Programa de Patrocinio tiene por objetivo intensificar los esfuerzos con vistas a lograr más adhesiones a la Convención y ayudar a los Estados partes a conocer mejor la labor de la Convención y los retos que presenta su aplicación. UN والمقصود ببرنامج الرعاية هو تعزيز الجهود الرامية إلى زيادة عدد المنضمين إلى الاتفاقية فضلا عن مساعدة الدول الأطراف في أن تتعرف بصورة أفضل على أساليب عمل الاتفاقية والتحديات التي تواجه تنفيذها.
    En este mismo sentido, Palau, que no ha tenido la obligación de destruir minas antipersonal emplazadas, se beneficia de su participación en la labor de la Convención al recibir asistencia en la destrucción de las municiones explosivas sin detonar que se encuentran en su territorio. UN وعلى نفس المنوال، فإن بالاو التي لم تكن مطالبة بتدمير الألغام المزروعة المضادة للأفراد تستفيد من المساعدة المستمدة من مشاركتها في عمل الاتفاقية بتدمير الذخائر غير المتفجرة في إقليمها.
    Alentarán a los Estados que no sean partes, en particular aquellos que hayan manifestado su apoyo a los objetivos humanitarios de la Convención, a participar en la labor de la Convención. UN الإجراء رقم 6: تشجيع الدول غير الأطراف، لا سيما تلك التي أعلنت تأييدها للأهداف الإنسانية للاتفاقية، على المشاركة في عمل الاتفاقية.
    Las partes apruban nuevas directrices sobre temas del programa de trabajo del Convenio, que posteriormente son publicadas por la Secretaría en el sitio web. UN وتقر الأطراف المبادئ التوجيهية الجديدة بشأن مواضيع من برنامج عمل الاتفاقية وتنشرها الأمانة بعد ذلك على موقع الإنترنت.
    El programa ampliado de trabajo del Convenio sobre la Diversidad Biológica de los bosques incluye seis actividades dirigidas directamente a la conservación y el uso sostenible de la diversidad biológica de los bosques por las comunidades indígenas y locales. UN ويشمل برنامج عمل الاتفاقية الموسع والمتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات ستة أنشطة تهدف بصورة مباشرة إلى حفظ التنوع البيولوجي واستغلاله بصورة مستدامة من جانب المجتمعات الأصلية والمحلية.
    En particular, esta labor ha convencido a la secretaría de que necesita presentar este presupuesto bienal en el formato tradicional de partidas presupuestarias y también de una forma más estratégica, que articule más plenamente la estructura de aplicación por la secretaría de las prioridades de trabajo del Convenio. UN وعلى وجه الخصوص، فإن هذا العمل أقنع الأمانة بضرورة أن تقدم ميزانية فترة السنتين هذه بكلا الشكلين أي الشكل التقليدي لبنود أبواب الميزانية وأيضاً بشكل أكثر استراتيجية، بحيث يبين بصورة أدق الهيكل الذي تنفذ الأمانة في إطاره أولويات عمل الاتفاقية.
    Los participantes propusieron funciones para las oficinas regionales, incluso actuar como centros de recursos para el Convenio y determinar las necesidades de asistencia en la región y las oportunidades para vincular la labor del Convenio con actividades pertinentes en las regiones. UN واقترح المشاركون في الاجتماع أدواراً لتقوم بها المكاتب الإقليمية بما في ذلك العمل كمراكز خبرة للاتفاقية ولتحديد الاحتياجات للمساعدة في الأقاليم، وفرص ربط عمل الاتفاقية بالأنشطة ذات الصلة في الأقاليم.
    La Conferencia de las Partes examinará las consecuencias de la Evaluación para la labor del Convenio en su octava reunión, que tendrá lugar en marzo de 2006. UN 21 - وسينظر مؤتمر الأطراف في تبعات التقييم على عمل الاتفاقية خلال اجتماعه الثامن في آذار/مارس 2006.
    12. Se han producido ciertas novedades y cambios que tienen repercusiones para el programa de trabajo de la Convención. UN 12- لقد حدثت بعض التطورات والتغييرات ذات الأهمية بالنسبة لبرنامج عمل الاتفاقية.
    El orador dijo que el PNUD no había presentado los trabajos de la Convención en el mecanismo de mesa redonda en tres países de África occidental. UN وأشار المتكلم إلى أن البرنامج اﻹنمائي لم يدخل عمل الاتفاقية في آلية الموائد المستديرة في ثلاث بلدان في غرب أفريقيا.
    Grado de participación de redes e instituciones científicas en la labor de la CLD UN مدى مشاركة الشبكات والمؤسسات العلمية في عمل الاتفاقية
    36. La DAA, en la reunión de febrero del Grupo Interinstitucional de Coordinación de Actividades relativas a las Minas, de las Naciones Unidas, realizó una presentación en relación con las tareas de la Convención en 2012. UN 36- وقدمت وحدة دعم التنفيذ عرضاً في اجتماع شباط/فبراير لمجموعة التنسيق التابعة للأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بإجراءات مكافحة الألغام بشأن سير عمل الاتفاقية في عام 2012.
    Para terminar, dijo que era necesario ajustar el presupuesto para tener en cuenta la muy generosa contribución que los países anfitriones habían hecho para el funcionamiento del Convenio, que permitiría proceder a una reducción sustancial de las contribuciones de las Partes. UN وفي الختام، قال إن الميزانية في حاجة إلى تعديل لمراعاة المساهمة السخية للغاية في عمل الاتفاقية التي أعلنها البلد المضيف والتي ستيسر إجراء خفض كبير في اشتراكات الأطراف.
    A este respecto, se ha prestado especial atención a la integración de los programas de acción de la CLD en los marcos, las políticas y los programas de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الخصوص وجه اهتمام بالغ إلى إدماج برامج عمل الاتفاقية في أطر التنمية المستدامة وسياساتها وبرامجها.
    Tema 12 - Examen del ámbito de aplicación y el funcionamiento de la Convención y de los Protocolos que lleva anexos UN البند 12: استعراض نطاق وسير عمل الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد