Sin embargo, el Gobierno ha observado que aún queda mucho por hacer en esta esfera. | UN | غير أن الحكومة تلاحظ أنه لا يزال يلزم عمل الكثير في هذا المجال. |
Aún queda mucho por hacer en esa esfera. | UN | ومن الواضح أنه لا يزال يتعين عمل الكثير في هذا المجال. |
Sin embargo, queda mucho por hacer en varias esferas importantes. | UN | ومع ذلك لا تزال هناك حاجة إلى عمل الكثير في عدد من المجالات ذات الأهمية. |
No obstante, reconocía que aún quedaba mucho por hacer en ese sentido, y la Secretaría de Justicia y Derechos Humanos sería la responsable de lograrlo. | UN | بيد أنه سلّم بأنه ما زال يلزم عمل الكثير في هذا الصدد، وستتولى وزارة العدل وحقوق الإنسان هذه المسؤولية. |
Todavía queda mucho por hacer en materia de reforma de los recursos humanos dentro del régimen común y por lo tanto sería prematuro recompensar a los empleados del régimen común con un aumento sustancial de sueldos. | UN | وقال إنه ما زال يتحتم عمل الكثير في مجال إصلاح الموارد البشرية في إطار النظام الموحد، ولذلك فمن السابق ﻷوانه مكافأة موظفي النظام الموحد بزيادة كبيرة في المرتبات. |
Se han hecho progresos, pero queda mucho por hacer en un proceso que evoluciona continuamente a medida que surgen nuevos retos. | UN | وذكر أنه تم إحراز تقدم ولكن لا يزال يبقى عمل الكثير في إطار عملية ستكون متطورة باستمرار لمواجهة ما يستجد من تحديات تتطلب التصدي لها. |
No obstante, aún hay mucho por hacer en la esfera de la incorporación de una perspectiva de género, como cumplir con los principios estipulados en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | ومع ذلك ما زال يتعين عمل الكثير في مجال إدماج المنظور الجنساني، لامتثال المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين. |
Las instituciones provisionales de gobierno autónomo saben que aún hay mucho por hacer en la aplicación de las normas en las esferas fundamentales y cada día hacemos frente a las deficiencias. | UN | إلا أن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي تعلم في الوقت ذاته أنه ما زال يتعين عمل الكثير في مجالات المعايير الرئيسية، وأننا نسعى إلى معالجة أوجه النقص على أساس يومي. |
Aún queda mucho por hacer en el ámbito de los derechos humanos. | UN | فينبغي عمل الكثير في مجال حقوق الإنسان. |
A fin de cumplir los objetivos establecidos en el programa 21 queda aún mucho por hacer en esferas fundamentales como la movilización de recursos, la lucha contra la pobreza, el control del crecimiento demográfico, el cambio de las pautas de producción y consumo no sostenibles y la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. | UN | إن بلوغ اﻷهداف المحددة في جدول أعمال القرن ٢١ يتطلب عمل الكثير في المجالات اﻷساسية، مثل تعبئة الموارد، ومكافحة الفقر، وضبط النمو الديمغرافي، وتغيير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك غير السليمة، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
El plan que ha adoptado el Gobierno con el asesoramiento de la misión conjunta enviada por numerosos donantes constituye un punto de partida útil para lograr esos fines, si bien todavía queda mucho por hacer en cuanto a encontrar fuentes de financiación y determinar las funciones precisas que deberá desempeñar la comunidad internacional. | UN | وتشكل الخطة التي اعتمدتها الحكومة بناء على مشورة البعثة المشتركة المتعددة المانحين أساسا مفيدا لتحقيق هذا الهدف، مع أن الحاجة ما زالت ماثلة إلى عمل الكثير في مجال تعيين مصادر التمويل وتحديد اﻷدوار التي على المجتمع الدولي أن يؤديها. |
144. A pesar de los esfuerzos por mejorar la coordinación tanto a nivel interdepartamental como interinstitucional, aún queda mucho por hacer en la esfera de la difusión de la información. | UN | 144- وعلى الرغم ممّا بُذل من جهود لتحسين التنسيق على كل من صعيد ما بين الإدارات وصعيد ما بين الوكالات، لا يزال يتعيّن عمل الكثير في ميدان نشر المعلومات. |
Los Informes sobre el comercio y el desarrollo de 2004 y 2005, por ejemplo, constituyeron contribuciones concretas al debate sobre la forma de aumentar la coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y los procesos internacionales; y entre los sistemas monetarios, financieros y comerciales internacionales, pero todavía queda mucho por hacer en esa esfera. | UN | فعلى سبيل المثال، كان تقرير التجارة والتنمية لعامي 2004 و2005 مساهمة ملموسة في النقاش المتعلق بكيفية زيادة الاتساق بين استراتيجيات التنمية الوطنية والعمليات الدولية وبين النُظم النقدية والمالية والتجارية الدولية، ولكن لا يزال يتعين عمل الكثير في هذا المجال. |
Hay mucho por hacer en cuanto a este aspecto, aprovechando los resultados de la Conferencia de Tokio celebrada en junio, para mejorar en particular la coordinación de las tareas de disolución de los grupos armados y la reforma policial con otras actividades de reforma del sector de seguridad. | UN | ويتعين عمل الكثير في هذا المجال، بالبناء على نتائج مؤتمر طوكيو المعقود في حزيران/يونيه، لا سيما تحسين التنسيق بين حل الجماعات وجهود إصلاح الشرطة وأنشطة إصلاح قطاعات الأمن الأخرى. |
El informe reconoce que aunque los embarazos en la adolescencia han descendido en relación con el informe anterior, aún queda mucho por hacer en este sentido. | UN | 15 - ويعترف التقرير بأنه على الرغم من انخفاض معدلات حمل المراهقات منذ تقديم التقرير السابق، فإنه لا يزال يتعين عمل الكثير في هذا المجال. |
45. En el documento A/49/445 se da cuenta de los avances logrados en el campo de la capacitación, tan importante para la vitalidad de la Organización. La Unión Europea considera, no obstante, que sería preciso evitar desperdiciar esfuerzos en todo tipo de nuevos sectores, cuando aún queda mucho por hacer en algunos tan prioritarios como la capacitación en operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٤٥ - وأشار الى أن الوثيقة A/49/445 تتضمن بيانا بالتقدم المحرز في مجال التدريب، والذي يتصف بأهمية حاسمة بالنسبة لحيوية المنظمة؛ لكن الاتحاد اﻷوروبي يعتبر أنه ينبغي تجنب التشتت في قطاعات جديدة مختلفة، إذ انه لا يزال ينبغي عمل الكثير في القطاعات ذات اﻷولوية التي منها التدريب على عمليات حفظ السلم. |
De los informes de autoevaluación sobre la aplicación de la Convención se desprende con claridad que queda mucho por hacer en cuanto a la aplicación del capítulo V (CAC/COSP/2008/2 y Add. 1). | UN | وتشير تقارير التقييم الذاتي بشأن تنفيذ الاتفاقية إشارة واضحة إلى أنه لا يزال يتعين عمل الكثير في تنفيذ الفصل الخامس (CAC/COSP/2008/2 وAdd.1). |
El VIH/SIDA, la tuberculosis y el paludismo aún son generalizados en África y aún hay mucho por hacer en esa esfera a fin de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | إن أمراض فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والسل والملاريا لا تزال متفشية في أفريقيا، وينبغي عمل الكثير في هذه المجالات إذا أريد تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En lo que respecta a los productos químicos tóxicos, los desechos peligrosos, los desechos sólidos y las cuestiones relacionadas con las aguas cloacales y los desechos radiactivos la atención ha pasado de las medidas correctivas a la prevención, pero todavía queda mucho por hacer en materia de reducción en origen, reaprovechamiento, reciclaje y recuperación. | UN | 62 - بالنسبة للمواد الكيميائية السمية، والنفايات الخطرة، والنفايات الصلبة، والمسائل المتصلة بالمجاري، والنفايات المشعة، تحول التركيز من التدابير العلاجية إلى الوقاية. ومع هذا، لا يزال يتعين عمل الكثير في مجال التخفيض من المنبع وإعادة الاستخدام وإعادة التدوير والاسترداد. |