Igualmente, se invita a todas las comisiones orgánicas a que elaboren programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. | UN | وعلاوة على ذلك، دعيت جميع اللجان التنفيذية إلى وضع برامج متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات. |
Las comisiones orgánicas deberían establecer programas de trabajo multianuales para el seguimiento y el examen de los programas de acción de las conferencias. | UN | وينبغي للجان الفنية أن تضع برامج عمل متعددة السنوات لمتابعة واستعراض برامج عمل المؤتمرات. |
Los gobiernos comparten en gran medida esa opinión, como se desprende de las recomendaciones y los programas de acción de las conferencias internacionales celebradas recientemente, incluidas las mencionadas supra. | UN | وهو رأي تأخذ به الحكومات على وجه اﻹجمال حسبما تعبر عنه توصيات وبرامج عمل المؤتمرات الدولية المعقودة مؤخرا، بما فيها المؤتمران المشار إليهما أعلاه. |
Más adelante, la delegación de China formulará propuestas concretas sobre los idiomas de trabajo de las conferencias intergubernamentales. | UN | وذكرت أن وفد بلدها سيقدم في مرحلة لاحقة مقترحات معينة بشأن لغات عمل المؤتمرات الحكومية الدولية. |
Prestará asistencia a los países miembros en la aplicación de los planes de acción adoptados en las conferencias mundiales pertinentes, prestando especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية ذات الصلة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Pensamos que la reforma debe estar orientada por los objetivos y prioridades fijados por los Estados Miembros, según se reflejan en los distintos programas de acción de las conferencias mundiales, y por los recursos financieros y humanos que se requieren para ponerlos en práctica. | UN | نحن نعتقد أن اﻹصلاح ينبغـــي أن يوجــه باﻷهداف واﻷولويات التي تحددها الدول اﻷعضاء، كما تنعكس في شتى برامج عمل المؤتمرات العالمية، وبالموارد المالية واﻹنسانية اللازمة لتنفيذها. |
Esto podría poner en peligro la aplicación de los programas de acción de las conferencias mundiales —de Río a Roma— que constituyen las prioridades globales apoyadas por los Estados Miembros. | UN | وإذا حدث ذلك، فقد يعرض حقا للخطر تنفيذ برامج عمل المؤتمرات العالمية ذاتها - من ريو إلى روما - وهي اﻷولويات العالمية التي تبنتها الدول اﻷعضاء. |
Para que esos pueblos amplíen sus capacidades y alcancen así una autonomía completa , deben tener acceso a los programas de las Naciones Unidas en la esfera económica y social, entre ellos los que están previstos en los programas de acción de las conferencias internacionales. | UN | وإذا كان هناك اتجاه نحو تعزيز قدرات هذه الشعوب كيما تصبح متمتعة بالحكم الذاتي على نحو كامل، فإنه ينبغي تمكينها من الاستفادة من برامج اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة تلك البرامج الواردة في خطط عمل المؤتمرات الدولية. |
Este texto refleja la importancia permanente de los principios de igualdad política y en él se prevén las relaciones necesarias entre el proceso de desarrollo social y económico de los territorios y los programas de acción de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وعكس نص مشروع القرار الأهمية المستمرة لمبادئ المساواة السياسية وإقامة الصلات اللازمة بين عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية في الأقاليم وبرامج عمل المؤتمرات الدولية للأمم المتحدة. |
42. Los programas de acción de las conferencias internacionales han afirmado expresamente el derecho a disponer de servicios de saneamiento. | UN | 42- وأكدت برامج عمل المؤتمرات الدولية صراحة على الحق في خدمات الإصحاح. |
Precisamente Costa Rica, en su condición de Presidente del Grupo de los 77 y China, promovió y obtuvo el apoyo unánime a una resolución en el Consejo Económico y Social para darle coherencia y seguimiento a los acuerdos y planes de acción de las conferencias y cumbres internacionales de las Naciones Unidas. | UN | وعليه، فإن كوستاريكا، بوصفها رئيسة لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، شجعت على اتخاذ قرار وحظيت بتأييد إجماعي في المجلس الاقتصادي والاجتماعي له، وهو قرار يستهدف توفير الاتساق وأعمال المتابعة لاتفاقات وبرامج عمل المؤتمرات الدولية واجتماعات القمة لﻷمم المتحدة. |
16.1 Las comisiones orgánicas, dentro de sus respectivos mandatos, deberían elaborar programas plurianuales de trabajo para el seguimiento y examen de los programas de acción de las conferencias. | UN | ١٦-١ ينبغي لكل من اللجان الفنية أن تقوم، في حدود ولايتها، بوضع برامج أعمال متعددة السنوات لمتابعة استعراض برامج عمل المؤتمرات. |
10. El acceso de los territorios no autónomos a los programas pertinentes de las Naciones Unidas en la esfera económica y social, incluidos los que emanan de los planes de acción de las conferencias mundiales de las Naciones Unidas, complementa la formación de la capacidad y es consecuente con los preparativos necesarios para la asunción de una autonomía interna completa; | UN | ١٠ - تمكن اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من الوصول إلى برامج اﻷمم المتحدة ذات الصلة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك البرامج المنبثقة من خطط عمل المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، أمر يعمل على تعزيز بناء القدرات ويتمشى مع ما يلزم من تأهب للاضطلاع بمسؤوليات الحكم الذاتي الداخلي التام؛ |
40. Los Estados Miembros indican objetivos ambiciosos en los programas de acción de las conferencias importantes, y tratan de observar en el Consejo Económico y Social los avances logrados en la aplicación de estos programas de acción. | UN | 40 - وتعبر الدول الأعضاء عن غايات طموحة في برامج عمل المؤتمرات الرئيسية، وتحاول في المجلس الاقتصادي والاجتماعي رصد التقدم المحرز في تنفيذ برامج العمل هذه. |
e) Exhortar a los Estados Miembros a que dediquen suficientes recursos a la plena aplicación de los planes de acción de las conferencias y a la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio. | UN | (هـ) يدعو الدول الأعضاء إلى توفير موارد كافية من أجل تنفيذ خطط عمل المؤتمرات والأهداف الإنمائية للألفية بالكامل. |
Los programas de investigaciones y capacitación del Instituto tienen por objeto vincularse directamente a las principales inquietudes de la comunidad internacional tal como se expresan en los planes y programas de acción de las conferencias internacionales de las Naciones Unidas, en particular de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٧ - وتهدف برامج المعهد في مجال البحث والتدريب إلى أن تكون مرتبطة مباشرة بالشواغل الرئيسية للمجتمع الدولي، التي جرى اﻹعراب عنها في خطط وبرامج عمل المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، لا سيما المؤتمـر العالمـي الرابع المعني بالمرأة. |
Recordando también todas las declaraciones y los programas de acción de las conferencias y las cumbres importantes que han organizado las Naciones Unidas desde 1990 y los informes y publicaciones sobre los resultados de esas conferencias y cumbres en lo referente a la erradicación de la pobreza, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى جميع إعلانات وبرامج عمل المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي نظمتها اﻷمم المتحدة منذ عام ١٩٩٠، والتقارير والمنشورات المتعلقة بنتائج هذه المؤتمرات ومؤتمرات القمة من حيث صلتها بالقضاء على الفقر، |
En marzo de 1997, la CESPAO convocó el primer período de sesiones del seguimiento regional integrado de las conferencias mundiales, en el que se incluyó la cuestión de la integración del género en todos los planes de acción de las conferencias mundiales celebradas en 1995 y 1996 y las políticas para el adelanto de la mujer. | UN | وفي آذار/مارس ١٩٩٧، عقدت )اسكوا( أول دورة للمتابعة الاقليمية المتكاملة للمؤتمرات العالمية، اشتملت على مسألة دمج نوع الجنس في جميع خطط عمل المؤتمرات العالمية التي عقدت في الفترة ١٩٩٥-١٩٩٦ والسياسات المتعلقة بالنهوض بالمرأة. |
Coincide con el Comité de Conferencias en que deben tenerse en cuenta las reuniones de esas agrupaciones al planificar el programa de trabajo de las conferencias futuras (A/53/32, párr. 32). | UN | وأعرب عن اتفاق وفده مع توصية لجنة المؤتمرات بأن توضع احتياجات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعــات الرئيسيــة فــي الحسبان لدى إعداد برنامج عمل المؤتمرات التي ستعقد مستقبلا A/53/32)، الفقرة ٣٢(. |
Prestará asistencia a los países miembros en la aplicación de los planes de acción adoptados en las conferencias mundiales pertinentes, prestando especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيساعد البرنامج الفرعي البلدان الأعضاء في تنفيذ خطط عمل المؤتمرات العالمية ذات الصلة، مع التركيز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Marcó el final de un período en la medida en que cerró el prolongado ciclo de exámenes del funcionamiento y el programa de trabajo de los congresos. | UN | كان نهاية من حيث أنه اكتملت به دورة الاستعراض المطوّل لسير عمل برنامج عمل المؤتمرات. |
El representante de Global People ' s Network recordó a los participantes que en los planes de acción aprobados en las conferencias mundiales que se celebraron en el decenio de 1990 se consideraron otras formas de impuestos innovadores, como el impuesto para la protección del medio ambiente, los gravámenes a los viajes en avión y la utilización del espectro electromagnético. | UN | وقام ممثل الشبكة العالمية للشعوب بتذكير المشتركين بأن خطط عمل المؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات نظرت في أشكال أخرى للضرائب المبتكرة كالضرائب الخضراء والرسوم المفروضة على الأسفار الجوية واستخدام الطيف الكهرومغناطيسي. |