ويكيبيديا

    "عمل المقررة الخاصة المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor de la Relatora Especial sobre
        
    • labor del Relator Especial sobre
        
    La Comisión encomió la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y renovó su mandato por un período de tres años. UN وأثنت أيضا على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وجددت ولايتها لفترة ثلاث سنوات.
    El UNFPA también apoyó en varios países la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. UN وقام الصندوق أيضا، في عدة بلدان، بدعم عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه.
    Apoya la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y especialmente aplaude el trabajo de la Relatora Especial relativo a los medios de comunicación de masas y a la Internet. UN وإضافة إلى ذلك دعمت كندا عمل المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغائهم، واستغلالهم في اﻷغراض اﻹباحية، وذلك فيما يتعلق بوسائط اﻹعلام واﻹنترنت.
    La División prestó apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre la venta de niños. UN ٣٦ - وقدمت الشعبة مدخلات في عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال.
    92. Insta a los Estados a fortalecer la cooperación bilateral, subregional, regional e internacional en la esfera de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y a que faciliten la labor del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y las ONG que prestan asistencia a las víctimas; UN 92- يحث الدول على تعزيز التعاون الثنائي، ودون الإقليمي، والإقليمي والدولي بشأن الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وتيسير عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وعمل المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى الضحايا؛
    1996: prestó apoyo a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, con inclusión de sus causas y consecuencias, financiando el informe de una organización neerlandesa sobre el tráfico de mujeres; que la Relatora Especial utilizó para su informe de 1996. UN 1996: دعمت المنظمة أيضا عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه ونتائجه، وذلك عن طريق تمويل تقرير أعدته منظمة هولندية عن الاتجار بالنساء، استخدمته المقررة الخاصة في تقريرها لعام 1996.
    149. Hay que asignar suficientes recursos al Centro de Derechos Humanos para no comprometer por motivos administrativos la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. UN ٩٤١ - ينبغي توجيه ما يكفي من الموارد لمركز حقوق اﻹنسان حتى لا يُعرقل عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة ﻷسباب إدارية.
    La República Democrática Popular Lao apoya la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, que visitó el país en septiembre. UN وقال إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤيد عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة، التي زارت البلد في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨.
    35. La Unión Europea apoya firmemente la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ٣٥ - وقالت إن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال، واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد اﻹباحية.
    22. La labor de la Relatora Especial sobre el derecho a la educación también ilustra la integración de las cuestiones de minorías en los mandatos de los procedimientos especiales. UN 22- ويشهد عمل المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم أيضاً على دمج شواغل الأقليات في ولايات المكلفين بالإجراءات الخاصة.
    Es de esperar que en los próximos meses se celebre una reunión estratégica con amplia participación para delinear los puntos comunes y el alcance de algunos de estos mandatos afines y, posiblemente, para tomar iniciativas comunes que puedan contribuir a la labor de la Relatora Especial sobre la trata de personas. UN ويؤمل أن يُعقد خلال الأشهر المقبلة اجتماع مهم واستراتيجي للمساعـدة في توضيح التداخلات بين بعض من هذه الولايات ذات الصلة وتحديد نطاقها، إلى جانب اتخاذ مبادرات مشتركة تستطيع أن تضيف قيمة إلى عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص.
    Ello deberá ser un tema fundamental en el próximo Foro Mundial del Agua, que tendrá lugar en 2012, y estará también en el centro de la labor de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Sra. Catarina de Albuquerque, a quien agradezco su declaración tan detallada, concreta y significativa. UN وذلك سيكون موضوعا أساسيا في محفل المياه العالمي المقبل، المقرر عقده في عام 2012، وسيكمن أيضا في صميم عمل المقررة الخاصة المعنية بالحق الإنساني في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، السيد كترينة دي ألبوكركي، التي أشكرها على بيانها المفصل جدا والدقيق والمفيد.
    La delegación coreana encomia la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y respalda las recomendaciones relativas a la función de la educación y los medios de comunicación de masas que figuran en su informe (A/52/482). UN وأن وفد بلده يثني ثناء فائقا على عمل المقررة الخاصة المعنية ببيع اﻷطفال وبغائهم، واستغلال اﻷطفال في المواد اﻹباحية، ويدعم التوصيات التي وردت في تقريرها بشأن دور التعليم ووسائل اﻹعلام (A/52/482).
    5. La Sra. Österberg (Suecia) subraya que el Gobierno sueco atribuye gran importancia a la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer con inclusión de sus causas y consecuencias. UN 5 - السيدة أوستربيرغ (السويد): أكدت أن حكومة السويد تعلق أهمية بالغة على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وأسبابه وعواقبه.
    50. Por lo que atañe a los derechos humanos de la mujer, el sistema de las Naciones Unidas se ha ocupado de la violencia contra la mujer durante casi dos decenios, empezando con la Declaración sobre la Violencia contra la Mujer y siguiendo con la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y las resoluciones pertinentes que se han aprobado desde entonces. UN 50- فيما يتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، ما انفكت منظومة الأمم المتحدة تعمل في قضية العنف ضد المرأة منذ نحو عقدين من الزمن، مستهلةً إياها باعتماد إعلان الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، وبسبل منها عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة واعتماد قرارات ذات صلة منذ ذلك الحين.
    cc) Aprovechar la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias en el desarrollo de indicadores consistentes para evaluar la eficacia de la coordinación de servicios y respuestas multisectoriales. UN (ج ج) الاستفادة من عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه في وضع مؤشرات متسقة لتقييم فعالية تنسيق الخدمات والإجراءات المتعددة القطاعات.
    En lo que respecta a la eliminación de la violencia contra la mujer (resolución 1998/52), la Comisión encomió la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, en particular su activa participación en el 42º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة )القرار ١٩٩٨/٥٢(، أثنت اللجنة على عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك مشاركتها النشطة في أعمال الدورة الثانية واﻷربعين للجنة مركز المرأة.
    La Sra. Hadar (Israel) encomia la labor de la Relatora Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el informe del Representante Especial del Secretario General, que llaman a la reflexión. UN ٥٢ - السيدة هدار )إسرائيل(: أثنت على عمل المقررة الخاصة المعنية بمسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة وعلى تقرير الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح، اللذين ينطويان على معلومات خطيرة.
    Actualmente ha centrado sus actividades en la labor de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, las actividades interinstitucionales tendientes a promover la aplicación de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad, el examen de la convergencia de la discriminación racial y por motivos de género, así como la discriminación de que son objeto las mujeres en el disfrute del derecho a la educación y el derecho a una vivienda. UN وتركز الجهود المبذولة حاليا بصفة خاصة على عمل المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة، وعلى الجهود المتضافرة التي تبذلها الوكالات لتعزيز تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)، ومعالجة نقاط التشابك بين التمييز العنصري والجنساني، والتمييز الذي يحول بين المرأة وبين التمتع بحقها في التعليم والحق في السكن.
    90. Insta a los Estados a fortalecer la cooperación bilateral, regional e internacional en la esfera de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y a que faciliten la labor del Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y las ONG que prestan asistencia a las víctimas; [**] UN 90- يحث الدول على تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي بشأن الاتجار في الأشخاص لا سيما النساء والأطفال وتيسير عمل المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وعمل المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى الضحايا؛ [**]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد