la labor del Foro se debiera sustentar en el principio rector de la integración. | UN | ويجب أن يكون التكامل هو المبدأ التوجيهي الذي يقوم عليه عمل المنتدى. |
Parte de la labor del Foro, consiste en organizar una ronda de seminarios que tienen lugar en Ginebra y versan sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | ومن بين جوانب عمل المنتدى تنظيم سلسلة من الحلقات الدراسية في جنيف حول الحد من انتشار الأسلحة الصغيرة. |
La contribución de los miembros de la Asociación a la labor del Foro ha sido muy importante. | UN | وساهم أعضاء الشراكة مساهمة كبيرة في عمل المنتدى. |
:: Centrar claramente las iniciativas dirigidas por países, regiones y organizaciones en determinados temas del programa de trabajo del Foro | UN | :: تركيز المبادرات التي تقودها البلدان والمناطق والمنظمات بشكل أوضح على مواضيع محددة في برنامج عمل المنتدى |
:: Ocuparse de la coordinación general de la asistencia y el apoyo al mandato y el programa de trabajo del Foro, así como de la dirección y administración generales de la secretaría. | UN | :: توفير التنسيق العام للمساعدة والدعم لولاية وبرنامج عمل المنتدى وتوفيرالتوجيه العام والإدارة للأمانة العامة. |
En el documento también se formulan recomendaciones para la elaboración de un instrumento jurídicamente no vinculante sobre todos los tipos de bosques amplio y más eficaz, y también para mejorar la organización de los trabajos del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques desde ahora hasta el año 2015. | UN | وتقدم الورقة أيضا توصيات لوضع صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات يتسم بالشمول وبقدر أكبر من الفعالية، ولتحسين تنظيم عمل المنتدى المعني بالغابات من الآن وحتى عام 2015. |
El plan de acción del Foro comenzará a aplicarse a principios de 2012. | UN | وسيجري تنفيذ خطة عمل المنتدى في مطلع عام 2012. |
Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates que tienen lugar en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | ويتخذ جزء من عمل المنتدى شكل سلسلة من المناقشات تجري في جنيف عن ضبط انتشار الأسلحة الصغيرة. |
la labor del Foro se inscribe en el ámbito de la ejecución, mientras que la del Grupo de Trabajo consiste en elaborar normas de derecho internacional. | UN | ويدخل عمل المنتدى في باب التنفيذ، بينما يدخل عمل الفريق في باب إعداد معايير القانون الدولي. |
Por consiguiente, en ese período de sesiones sólo se dispondrá del texto sin editar del informe para facilitar la labor del Foro sobre las cuestiones conexas. | UN | ولذلك سيتاح فقط نص التقرير غير المحرر في الدورة لتيسير عمل المنتدى بشأن القضايا ذات الصلة. |
Parte de la labor del Foro consiste en organizar una serie de debates en Ginebra sobre la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas. | UN | ويتألف جزء من عمل المنتدى من سلسلة من المناقشات تجري في جنيف بشأن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة. |
la labor del Foro representa un importante paso adelante en el examen de todas las consecuencias de largo plazo del desastre de Chernobyl. | UN | ويمثل عمل المنتدى خطوة واسعة في مسألة النظر في كل العواقب الطويلة الأمد لكارثة تشيرنوبل. |
Los pueblos Indígenas de los Estados Miembros del CARICOM deben tener más oportunidades de participar en la labor del Foro Permanente. | UN | وقالت إنه يجب إعطاء الشعوب الأصلية في الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية فرصاً أكبر للمشاركة في عمل المنتدى الدائم. |
Métodos de trabajo del Foro con el sistema de las Naciones Unidas | UN | طرائق عمل المنتدى مع منظومة الأمم المتحدة |
El país actualmente pretende asumir la dirección conjunta del ámbito central del terrorismo cibernético y la delincuencia transnacional en el marco del Plan de trabajo del Foro Regional de la ASEAN. | UN | وتسعى أستراليا حاليا إلى المشاركة في قيادة المجال الأساسي المعني بالإرهاب الإلكتروني والجريمة عبر الوطنية في إطار خطة عمل المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا. |
La forma que adquieran esos vínculos podría determinarse durante el proceso en que se definan los métodos de trabajo del Foro. | UN | ويمكن وضع شروط تلك الروابط خلال العملية التي تحدد أساليب عمل المنتدى. |
Espera con interés el resultado del proceso de examen y la evaluación de los métodos de trabajo del Foro. | UN | وتتطلع الحكومة إلى نتيجة عملية استعراض وتقييم نماذج عمل المنتدى. |
El ACNUDH también continuó sus iniciativas para dar más atención a los derechos humanos en el programa de trabajo del Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo. | UN | وواصلت المفوضية أيضاً جهودها لزيادة الاهتمام بحقوق الإنسان في إطار برنامج عمل المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية. |
Esos avances podrían explorarse más detalladamente en los trabajos del Foro para ayudar a promover y celebrar el Año Internacional de los Bosques en 2011. | UN | ويمكن استكشاف تلك التطورات بقدر أكبر من ناحية عمل المنتدى من أجل المساعدة في الترويج للسنة الدولية للغابات في عام 2011 والاحتفال بها. |
Los dirigentes hicieron suyo el plan de acción del Foro sobre política aérea aprobado en esa reunión y los progresos logrados por la Secretaría en 1998 en la labor dimanada de lo resuelto en la reunión. | UN | وأقر الاجتماع خطة عمل المنتدى المتعلقة بسياسة الطيران وما أحرزته اﻷمانة العامة من تقدم في عام ١٩٩٨ فيما يتعلق باﻷعمال المنبثقة عن اجتماع وزراء بلدان المنتدى المعني بسياسة الطيران. |
el Foro también los alentó a que facilitaran la participación y la colaboración efectivas con todas las partes interesadas. | UN | وقد عمل المنتدى أيضا على تشجيعها من أجل اتخاذ تدابير احتياطية من أجل المشاركة الفعﱠالة والتعاون مع جميع اﻷطراف المهتمة. |
su labor debería coordinarse estrechamente con la labor del Grupo Mundial sobre la Migración. | UN | وينبغي أن ينسق عمل المنتدى تنسيقا وثيقا مع عمل فريق الهجرة العالمي. |
Deben fortalecerse y mejorarse los vínculos entre la labor del Foro y otros órganos afines de las Naciones Unidas; | UN | ويجب تعزيز الترابط بين عمل المنتدى وهيئات الأمم المتحدة الأخرى وتحسينه؛ |
También señala las oportunidades que podrían favorecer el trabajo del Foro con otros procesos intergubernamentales. | UN | كما تحدد المذكرة الفرص المتاحة لتعزيز عمل المنتدى مع العمليات الحكومية الدولية الأخرى. |
A este respecto, pregunta al Relator Especial si ha previsto otras iniciativas para coordinar mejor las actividades del Foro Permanente y del mecanismo de expertos, especialmente para tener una mejor idea de los recursos disponibles. | UN | وفي هذا الصدد، سألت المقرر الخاص إذا كان يعتزم تقديم مبادرات أخرى لتحسين تنسيق عمل المنتدى الدائم وآلية الخبراء، بما في ذلك تكوين فكرة أفضل عن الموارد المتوفرة. |