La base programática de esos esfuerzos la constituyen el plan anual de aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y las medidas complementarias ya mencionadas. | UN | ويوجد الأساس البرنامجي لهذه الجهود في خطة التنفيذ السنوية لمنهاج عمل بيجين وفي التدابير الداعمة المذكورة سابقا. |
La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer cumple funciones esenciales en el seguimiento de la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y en la promoción de la incorporación de la perspectiva de género en los países y en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وتؤدي لجنة وضع المرأة دورا محوريا في رصد تنفيذ منهاج عمل بيجين وفي تعزيز تعميم مراعاة الشؤون الجنسانية في الأنشطة الرئيسية على الصعيد الوطني وداخل منظومة الأمم المتحدة. |
Su participación en la adopción de decisiones es un derecho humano fundamental, consagrado en la Plataforma de Acción de Beijing y en la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ومشاركتهن في صنع القرار هي حق من حقوق الإنسان الأساسية، المصونة في منهاج عمل بيجين وفي اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Información sobre los progresos realizados en los ámbitos esenciales de la Plataforma de Acción de Beijing y otras iniciativas y actividades definidas durante el vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, destinadas a las asociaciones de mujeres | UN | معلومات عن التقدم المحرز في مجالات حساسة من مجالات خطة عمل بيجين وفي المبادرات والإجراءات الأخرى التي حُددت خلال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الثالثة والعشرين المعنية بالرابطات النسائية |
Reconocemos que se han hecho progresos en la aplicación de la Plataforma de Beijing y en el avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونسلم بأن تقدما قد أُحرز في تنفيذ منهاج عمل بيجين وفي النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية. |
La elección de indicadores se basó en el criterio principal de que los indicadores deben abordar problemas fundamentales de las políticas, como se determinó en la Plataforma de Acción de Beijing y en otros compromisos internacionales más recientes, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واختيرت المؤشرات بناء على المعيار الأساسي الذي ينص على أن تعالج شواغل السياسة العامة الأساسية التي حُددت في منهاج عمل بيجين وفي التزامات دولية أخرى أحدث عهدا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Asimismo, recibe con agrado la propuesta de analizar los retos que en la actualidad afectan a la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y las cuestiones que impiden la consecución de la igualdad de género y del empoderamiento de las mujeres. | UN | وترحب المنظمة أيضا بالمقترح الداعي إلى النظر في التحديات الراهنة التي تعرقل تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي العوامل التي تحول دون تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
1. Pide la urgente aplicación de los objetivos de salud de la Plataforma de Acción de Beijing y otros acuerdos internacionales pertinentes con la integración de la salud mental como cuestión prioritaria; | UN | ١ - تدعو إلى التنفيذ العاجل لﻷهداف الصحية الواردة في منهاج عمل بيجين وفي الاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة، مع إدراج الصحة العقلية كموضوع له أولوية؛ |
En su 43º período de sesiones, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer continuará realizando su evaluación sobre los progresos realizados en los distintos niveles de aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y en lo que respecta a la incorporación de una perspectiva de género. | UN | ٦ - ستواصل لجنة مركز المرأة في دورتها الثالثة واﻷربعين إجراء تقييمها للتقدم المحرز على مختلف المستويات في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إدماج منظور لنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية. |
9.23 La Comisión desempeña una función central en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a vigilar la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y asesorar al respecto al Consejo de conformidad con su mandato ampliado. | UN | 9-23 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة. |
9.36 La Comisión desempeña una función central en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a vigilar la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y asesorar al respecto al Consejo de conformidad con su mandato ampliado. | UN | 9-36 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة. |
La Comisión tal vez desee subrayar la importancia de las disposiciones pertinentes de la Plataforma de Acción de Beijing y de las resoluciones de la Comisión e invitar al Secretario General a señalar a la atención de los Estados Partes las tendencias de género en la composición de los órganos creados en virtud de los tratados, a la hora de invitarlos a presentar candidaturas para la elección de nuevos miembros. | UN | وقد ترغب اللجنة في تكرار التأكيد على أهمية الأحكام ذات الصلة في منهاج عمل بيجين وفي قرارات اللجنة، وفي دعوة الأمين العام إلى استرعاء اهتمام الدول الأطراف إلى الأبعاد الجنسانية في عضوية الهيئات التعاهدية عند التماس ترشيحاتها لانتخاب الأعضاء. |
La Comisión desea reiterar la importancia de las disposiciones pertinentes de la Plataforma de Acción de Beijing y de las resoluciones de la Comisión e invitar al Secretario General a que señale a la atención de los Estados Partes las tendencias de género en la composición de los órganos creados en virtud de tratados, al invitarlos a presentar candidaturas para la elección de nuevos miembros. | UN | لذا حبذا لو تعيد اللجنة التأكيد على أهمية الأحكام ذات الصلة في منهاج عمل بيجين وفي قرارات اللجنة، وتدعو الأمين العام، عندما يطلب إلى الدول الأعضاء تقديم ترشيحات لانتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات، إلى لفت نظر هذه الدول إلى التوجهات الجنسانية للعضوية في هذه الهيئات. |
9.25 La Comisión desempeña una función central en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a vigilar la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y asesorar al respecto al Consejo de conformidad con su mandato ampliado. | UN | 9-25 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة. |
9.23 La Comisión desempeña una función central en el sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a vigilar la aplicación de la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y asesorar al respecto al Consejo Económico y Social de conformidad con su mandato ampliado. | UN | 9-23 وتضطلع اللجنة بدور رئيسي داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال رصد تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي إسداء المشورة إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بهذا الشأن وفقا لولايتها المعززة. |
Por último, su delegación entiende que, en el tercer párrafo del preámbulo, la referencia a la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing y, en el cuarto párrafo del preámbulo, la referencia a la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, no crean derecho alguno y en particular no crean ni reconocen el derecho al aborto. | UN | وأخيراً، يفهم وفدها يفهم أن الإشارة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين وفي الفقرة الرابعة من الديباجة إلى المؤتمر الدولي للسكان والتنمية لا تخلق أية حقوق وبالذات لا تخلق ولا تعترف بالحق في الإجهاض. |
El hecho de que se incluyan los derechos de la mujer y la igualdad entre los géneros en la Ley constituye una manifestación de la férrea voluntad del Gobierno de Corea de aplicar los compromisos convenidos internacionalmente respecto de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, como se establece en la Plataforma de Acción de Beijing y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتشكل حقيقة إدراج حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين في القانون دليلا على الإرادة القوية لحكومة جمهورية كوريا لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على النحو المحدد في منهاج عمل بيجين وفي الأهداف الإنمائية للألفية. |
Un subgrupo de expertos técnicos procedentes de sistemas nacionales de estadística y organismos internacionales prepararon la lista de indicadores, utilizando como principal criterio que los indicadores seleccionados estuvieran relacionados con las principales esferas de preocupación señaladas en la Plataforma de Acción de Beijing y otros compromisos internacionales más recientes. | UN | وقام فريق فرعي من خبراء النظم الإحصائية الوطنية والوكالات الدولية الفنيين بوضع قائمة المؤشرات بناء على معيار أساسي اختيرت المؤشرات استنادا إليه بوصفها تعالج شواغل السياسة العامة الأساسية التي حددت في منهاج عمل بيجين وفي التزامات دولية أخرى أحدث عهدا. |
La selección de los indicadores estuvo guiada por el criterio fundamental de que los indicadores deberían estar relacionados con las principales esferas de preocupación señaladas en la Plataforma de Acción de Beijing y otros compromisos internacionales más recientes. | UN | 9 - واختيرت المؤشرات بناء على معيار أساسي ينص على أنها ينبغي أن تعالج شواغل السياسة العامة الأساسية التي حُددت في منهاج عمل بيجين وفي التزامات دولية أخرى أحدث عهدا. |
En el examen de la Plataforma de Acción de Beijing y los debates celebrados durante el 59º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer necesitamos, una vez más, representantes de los Estados Miembros que puedan ser visionarios y trazar un rumbo para el futuro que contribuya a que la Asamblea General llegue más adelante este año a un acuerdo sobre los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ونؤكد مرة أخرى أننا نحتاج في استعراض منهاج عمل بيجين وفي المناقشات خلال الدورة التاسعة والخمسين للجنة وضع المرأة، إلى ممثلين من الدول الأعضاء متبصرين وقادرين على تحديد مسار للمستقبل يسهم في تحديد أهداف التنمية المستدامة التي سيتم الاتفاق عليها في وقت لاحق من هذا العام في الجمعية العامة. |