ويكيبيديا

    "عمل ترمي إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción destinado a
        
    • de acción para la
        
    • de acción encaminado a
        
    • de acción dirigido a
        
    • de acción a fin de
        
    • de acción con miras a
        
    • de acción para luchar
        
    • de acción destinados a
        
    • de trabajo para la
        
    • de acción dirigidos a
        
    • de acción orientado a
        
    • de trabajo con miras a
        
    • de acción concebido para
        
    Si en la respuesta de la Parte figura un proyecto de plan de acción destinado a corregir la desviación: UN `7` إذا اشتمل رد الطرف على مشروع خطة عمل ترمي إلى علاج الإنحراف للرقابة:
    Hace un llamamiento a la comunidad internacional para que establezca un plan de acción destinado a mejorar el papel de la familia en el desarrollo. UN وحثت المجتمع الدولي على إنشاء خطة عمل ترمي إلى تعزيز دور الأُسرة في التنمية.
    679. En 1993, el Gobierno de la República de Montenegro adoptó el plan de acción para la protección del valle de Zeta. UN 679- وفي عام 1993، اعتمدت حكومة جمهورية الجبل الأسود خطة عمل ترمي إلى حماية وادي زيتا.
    Aún no existe un plan de acción encaminado a delimitar y eliminar las causas del mayor grado pobreza entre las mujeres. UN ولا توجد بعد خطة عمل ترمي إلى تحديد واقتلاع أسباب ارتفاع مستوى الفقر بين النساء.
    Dicha reunión tuvo como resultado un plan de acción dirigido a lograr una cooperación más eficaz entre los países del Caribe, los países de fuera de la región y las organizaciones internacionales y regionales, en materias como el cumplimiento de la ley, la reducción de la demanda, la legislación y cuestiones marítimas. UN ونتجت عن هذا الاجتماع خطة عمل ترمي إلى تحقيق تعاون أكثر فعالية بين البلدان في منطقة البحر الكاريبي وخارجها، فضلا عن المنظمات الدولية واﻹقليمية، في مجالات مثل تطبيق القانون، وخفض الطلب، والمسائل التشريعية والبحرية.
    Los equipos, que están integrados por representantes de la UNMIL, el equipo de las Naciones Unidas en el país, el Ministerio de Asuntos Internos, la administración del condado, ministerios gubernamentales e instituciones no gubernamentales, se reúnen una vez al mes en cada uno de los 15 condados para elaborar planes de acción a fin de atender las necesidades de cada condado. UN وهذه الأفرقة، التي تتألف من ممثلين عن البعثة، وفريق الأمم المتحدة القطري، ووزارة الداخلية، وإدارة المقاطعات، والوزارات المختصة، والمؤسسات غير الحكومية، تجتمع شهريا في كل من المقاطعات الـ 15 من أجل وضع خطط عمل ترمي إلى معالجة احتياجات كل مقاطعة.
    En 2009, que fue proclamado Año de la Infancia en Azerbaiyán, el Gobierno aprobó un plan de acción con miras a responder a las necesidades particulares de los niños en situación desfavorable y vulnerables y prevé la organización de campañas especiales a fin de hacer conocer mejor los derechos del niño y alentar a los niños a que expresen sus talentos. UN وفي عام 2009، وهي السنة التي تم إعلانها سنة الطفل في أذربيجان، اعتمدت الحكومة خطة عمل ترمي إلى وضع الاحتياجات الخاصة للأطفال المحرومين والمستضعفين في الاعتبار وتنظيم مناسبات خاصة ترمي إلى التعريف على نحو أفضل بحقوق الأطفال وتشجيعهم على التعبير عن مواهبهم.
    Hemos adoptado un plan de acción destinado a reforzar las capacidades de lucha contra el terrorismo y creado un Grupo de Acción contra el Terrorismo en apoyo del Comité contra el Terrorismo de las Naciones Unidas, a fin de combatir los grupos terroristas en todo el mundo. UN اعتمدنا خطة عمل ترمي إلى تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب وأنشأنا فريق العمل لمكافحة الإرهاب بدعم من لجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وذلك بغية محاربة الجماعات الإرهابية في العالم أجمع.
    Los resultados de esos dos estudios van a permitir al CESRBC poner en pie un plan de acción destinado a estimular la igualdad de oportunidades entre los sexos. UN وستكون نتائج هاتين الدراستين عونا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقليم بروكسل العاصمة في وضع خطة عمل ترمي إلى تشجيع تكافؤ الفرص بين الجنسين.
    En este contexto, Chile está implementando un plan de acción destinado a recuperar el pasivo ambiental acumulado en décadas de abandono, a completar y racionalizar el catastro de normas de calidad y de emisión, y a evitar y minimizar eventuales daños ambientales derivados del dinámico proceso de inversión que vive nuestra economía. UN وتقوم شيلي بتنفيذ خطة عمل ترمي إلى إصلاح اﻷضرار البيئية بعد عقود من اﻹهمال، وﻹقامة معايير موحدة لنوعية البيئة والانبعاثات، ولمنع اﻷضرار الناجمة عن عملية الاستثمار الدينامية في اقتصادنا أو لتقليل هذه اﻷضرار إلى أدنى حد.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz organizó capacitación específica para el personal directivo superior con el fin de recabar el compromiso, el apoyo y el liderazgo en el desarrollo de un plan de acción para la ejecución de la resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad. UN ونظمت إدارة عمليات حفظ السلام تدريبا موجها لكبار المديرين من أجل حشد الالتزام والدعم والتوجيه لإعداد خطة عمل ترمي إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1325.
    Esos dos seminarios permitieron a la Relatora Especial presentar a la Subcomisión un plan de acción para la eliminación de las prácticas tradicionales perjudiciales para la salud de la mujer y el niño, que la Subcomisión aprobó en agosto de 1994. UN وأتاحت هاتان الحلقتان الدراسيتان للمقررة الخاصة أن تقدم إلى اللجنة الفرعية خطة عمل ترمي إلى القضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفلة، اعتمدتها اللجنة الفرعية في آب/أغسطس 1994.
    La creación en marzo de 2004 de un ministerio de seguridad pública del que depende una policía nacional encargada entre otras cosas de prevenir y reprimir la delincuencia transnacional organizada y que coopera estrechamente con la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) permitirá ejecutar un plan de acción para la prevención y represión de los actos terroristas. UN وفي هذا السياق، فإن إنشاء وزارة الأمن العام في آذار/مارس 2004 التي يضم هيكلها شرطة وطنية مكلفة عددا من المهام من جملتها منع الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وقمعها، وتتعاون بصورة وثيقة مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، سيمكن من وضع خطة عمل ترمي إلى منع ارتكاب أعمال الإرهاب وقمعها.
    La Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) han adoptado un plan de acción encaminado a prohibir el reclutamiento de los menores de 18 años y a facilitar el regreso a la vida civil de los niños soldados. UN وقد اعتمد الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر، ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية، خطة عمل ترمي إلى حظر تجنيد من تقل أعمارهم عن ١٨ سنة، وتيسير عودة الجنود اﻷطفال إلى الحياة المدنية.
    En julio de 1999, el Gobierno definió un plan de acción encaminado a desarrollar una política activa en materia de anticoncepción y de prevención de los embarazos no deseados. UN في تموز/يوليه 1999 وضعت الحكومة خطة عمل ترمي إلى رسم سياسة نشطة في مجال منع الحمل والوقاية من الحمل غير المرغوب فيه.
    Se está ultimando un proyecto de plan de acción dirigido a mejorar la coordinación entre todos los interesados, que permita adoptar medidas de prevención más amplias, realizar investigaciones y enjuiciamientos más eficaces, y proteger mejor a las víctimas de la trata de personas. UN ويجري وضع اللمسات الأخيرة على مشروع خطة عمل ترمي إلى تحسين التنسيق فيما بين جميع الجهات المعنية، مما يؤدي إلى زيادة شمول التدابير الوقائية المتخذة، وتعزيز فعالية التحقيقات والمحاكمات، وتوفير حماية أشد لضحايا الاتجار.
    A este respecto, el Grupo acoge con satisfacción los esfuerzos de la secretaría del OIEA y de varios Estados miembros del Organismo para aplicar un plan de acción a fin de promover una adhesión más amplia al sistema de salvaguardias, en particular la adhesión universal al protocolo adicional, y la organización de seminarios regionales. UN وترحب المجموعة في هذا الصدد بالجهود التي تضطلع بها أمانة الوكالة وعدد من الدول الأعضاء في الوكالة لتنفيذ خطة عمل ترمي إلى التشجيع على الانضمام على نطاق أوسع إلى نظام الضمانات، بما في ذلك تشجيع انضمام الجميع إلى البروتوكولات الإضافية، وتنظيم حلقات دراسية إقليمية.
    El Secretario General debería elaborar y poner en ejecución un plan de acción con miras a reorganizar el actual sistema de gestión de la lista del CNC para subsanar las deficiencias identificadas, incluido el sistema integrado de contratación y reasignación en el nivel P-2, y fortalecer el apoyo y los instrumentos del sistema mediante las tecnologías de la información y el sitio web. UN ينبغي أن يقوم الأمين العام بوضع وتنفيذ خطة عمل ترمي إلى إعادة تنظيم النظام الحالي لإدارة قائمة امتحانات التوظيف التنافسية الوطنية لمعالجة أوجه الضعف التي جرى تحديدها، بما يشمل تكامل نظام التوظيف وإعادة الانتداب في الرتبة ف- 2، وتعزيز الدعم الذي يتوفر من خلال تكنولوجيا المعلومات والموقع الشبكي والأدوات المكرسة له.
    5. Insta a los Estados y las organizaciones subregionales, regionales y multilaterales a que elaboren estrategias y planes de acción para luchar contra la trata de personas adoptando un enfoque centrado en las víctimas; UN 5- يحث الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمتعددة الأطراف على أن تضع استراتيجيات وخطط عمل ترمي إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص بانتهاج نهج محوره الضحايا، وأن تعزز هذه الاستراتيجيات والخطط؛
    Para mejorar la condición de la mujer, en Burkina Faso existen programas y planes de acción destinados a promover a largo plazo el desarrollo económico, social y político de la mujer. UN ولتحسين وضع المرأة، توجد في بوركينا فاصو برامج وخطط عمل ترمي إلى التعزيز الدائم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للمرأة.
    El Comité elaborará un plan de trabajo para la adopción de medidas concretas durante los restantes años del Decenio. UN وستقوم اللجنة بوضع خطة عمل ترمي إلى اتخاذ إجراء ملموس خلال السنوات المتبقية من العقد.
    En el informe se destaca el diálogo que se mantiene con las partes en el conflicto para elaborar planes de acción dirigidos a hacer frente a las transgresiones y se describen someramente programas que llevan a cabo las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas. UN ويبرز التقرير الحوار الدائر مع أطراف الصراع من أجل إعداد خطط عمل ترمي إلى التصدي للانتهاكات، ويحدد الاستجابات البرنامجية التي تقوم بها الأمم المتحدة وشركاؤها من المنظمات غير الحكومية.
    En el marco de ese acuerdo, cada movimiento y partido político se comprometió a elaborar un plan de acción orientado a fomentar la concienciación respecto de los procesos políticos, aumentar el número de mujeres en las listas de candidatos e incorporar una perspectiva de género en sus actividades. UN وبموجب هذا الاتفاق، يتعهد كل حزب سياسي وحركة سياسية أن يضع خطة عمل ترمي إلى زيادة الوعي بالعمليات السياسية، وزيادة عدد النساء في قوائم المرشحين وإدماج المنظور الجنساني.
    Con arreglo a esa propuesta, se formularía un plan de trabajo con miras a la elaboración de un instrumento internacional por el que se obtendrían el reconocimiento y la aceptación oficiales por parte de los Estados miembros de la OMPI de excepciones y limitaciones obligatorias en los derechos de autor para personas con discapacidad, bibliotecas y archivos y actividades educacionales. UN وقالت إن الاقتراح يقضي بوضع خطة عمل ترمي إلى استحداث وثيقة دولية تكفل تسليم الدول الأعضاء في المنظمة رسميا والتزامها بالاستثناءات والتقييدات الواجبة فيما يتصل بحق المؤلف في الأمور المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة والمكتبات والمحفوظات والأنشطة التعليمية.
    Seis meses después de los ataques terroristas del 11 de septiembre, la Junta de Gobernadores del OIEA aprobó en principio, en marzo de 2002, un plan de acción concebido para mejorar la protección mundial contra actos de terrorismo con materiales nucleares y otros materiales radiactivos. UN 4 - وبعد ستة أشهر من الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر، وافق مجلس مديري الوكالة في آذار/مارس 2002، من حيث المبدأ، على خطة عمل ترمي إلى تعزيز الحماية العالمية من الأفعال الإرهابية التي تستخدم فيها المواد النووية وغيرها من المواد الإشعاعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد