ويكيبيديا

    "عمل خاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de trabajo especiales
        
    • de tareas especial
        
    • de acción para
        
    • especial de tareas
        
    • de trabajo especial
        
    • de trabajo para
        
    • de acción especial
        
    • de acción sobre
        
    • especial de trabajo
        
    • de acción de
        
    • de acción especiales
        
    • especiales de trabajo
        
    • de servicios especiales
        
    • de tareas especiales
        
    • de tareas para
        
    En el marco de las posibilidades oficiales, deben ofrecerse puestos de teletrabajo u horarios de trabajo especiales. UN وفي إطار الإمكانيات الرسمية، تعرض نماذج وظائف للعمل عن بعد أو ساعات عمل خاصة.
    Malasia había establecido un grupo de tareas especial para trabajadores extranjeros encargado de supervisar, regular y registrar la entrada de mano de obra extranjera. UN كما أنشأت ماليزيا فرقة عمل خاصة للعمال اﻷجانب لرصد استقدامهم وتنظيمهم وتسجيلهم.
    Muchas autoridades locales e instituciones dependientes de ministerios, escuelas, así como grandes empresas, también han elaborando sus propios planes de acción para el adelanto de la mujer. UN وقامت سلطات ومؤسسات عديدة في إطار الوزارات، والمدارس والمؤسسات التجارية الكبيرة برسم خطط عمل خاصة بها للنهوض بالمرأة.
    El Gobierno de Haití ha creado un grupo especial de tareas presidido por el Ministro de Agricultura y que cuenta con la asistencia de los Ministerios de Obras Públicas y de Asuntos Sociales. UN وعقدت حكومة هايتي اجتماعا لفرقة عمل خاصة برئاسة وزير الزراعة ومساعدة من وزارتي اﻷشغال العامة والشؤون الاجتماعية.
    En 2002, el Ministerio de Relaciones Exteriores de Alemania creó un grupo de trabajo especial para el diálogo con el mundo islámico. UN في عام 2002، أنشأت وزارة الخارجية الألمانية فرقة عمل خاصة معنية بالحوار مع العالم الإسلامي.
    El Director General ha hecho un llamamiento para que se establezca un grupo especial de trabajo para la movilización de fondos y se está elaborando un documento sobre el asunto. UN وقد دعا المدير العام إلى إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتعبئة الأموال ويجري إعداد ورقة في هذا الصدد.
    Noruega ha preparado un plan de acción especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN وقامت النرويج بتنفيذ خطة عمل خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En la actualidad, los cantones pueden conceder permisos de trabajo especiales a las bailarinas de cabaré por un máximo de ocho meses. UN وفي الوقت الراهن، يمكن للكانتونات إصدار تصاريح عمل خاصة لراقصات النوادي الليلية الأجنبيات لفترة أقصاها ثمانية أشهر.
    Hay grupos de trabajo especiales que están trabajando en estas esferas. UN وتتولى فرقة عمل خاصة إحراز تقدم في العمل في هذه المجالات. تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    Las normas vigentes de protección del trabajo para los establecimientos, organismos y empresas del sistema de salud no prevén condiciones de trabajo especiales para las mujeres. UN ولا تنص اللوائح المتعلقة بالسلامة في مكان العمل، في حالة مؤسسات نظام الرعاية الصحية ودوائره ومنشآته، على تخصيص ظروف عمل خاصة بالمرأة.
    La comisión nombró un grupo de tareas especial, que preparó una lista de las iniciativas de alta prioridad que debían ejecutarse en 2008, de conformidad con el presupuesto aprobado. UN وعيَّنت اللجنة فرقة عمل خاصة قامت بإعداد قائمة بمبادرات عالية الأولوية ليتم تنفيذها سنة 2008، وفقاً للميزانية المعتمدة.
    Posteriormente se informó a la Junta de que se había establecido un equipo de tareas especial en el Centro Mundial de Servicios para conciliar los inventarios de la MINURCAT; UN وأبلِغ المجلس لاحقا بإنشاء فرقة عمل خاصة في مركز الخدمات العالمي من أجل مواءمة سجلات مخزون البعثة المذكورة؛
    La formación de coordinadores y otros funcionarios interesados en cuestiones relacionadas con el género de la Oficina Internacional del Trabajo (OIT) resultó en la elaboración de planes de acción para cada uno de los participantes. UN وأسفر تدريب منسقي الشؤون الجنسانية والموظفين المهتمين في مكتب العمل الدولي عن وضع خطط عمل خاصة بكل متدرب على حدة.
    Sobre la base del resultado de ese proceso de mapeo, se elaborará y actualizará periódicamente un plan de acción para la prestación de asistencia. UN واستنادا إلى نتائج عملية التحليل تلك، سوف توضع خطة عمل خاصة بتقديم المساعدة وتُحدَّث بانتظام.
    A fin de analizar las modalidades de participación, el Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad ha establecido un grupo especial de tareas. UN ولتحليل طرائق هذا الاشتراك، أنشأت اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام واﻷمن التابعة لﻷمم المتحدة فرقة عمل خاصة.
    Se creу un grupo de trabajo especial integrado por mбs de 20 departamentos nacionales del бmbito legislativo, judicial y administrativo. UN وقد أنشئت، في إطار إعداد التقرير، فرقة عمل خاصة مؤلفة من أعضاء من أكثر من 20 إدارة تشريعية وقضائية وإدارية وطنية.
    La célula de apoyo a la certificación de la ONUCI ha adoptado un método de trabajo para el proceso de certificación. UN ووضعت خلية دعم التصديق التابعة لعملية الأمم المتحدة طريقة عمل خاصة بعملية التصديق.
    Un equipo de acción especial contra la trata de personas, desplegado en la zona fronteriza, contaba inicialmente con nueve unidades, que ahora se han ampliado a 19. UN وأشار إلى أنه قد جرى توسيع نطاق قوة عمل خاصة لمكافحة الاتجار من 9 وحدات إلى 19 وحدة.
    La junta ejecutiva tendría el mandato de elaborar un plan de acción sobre tecnología que apoyara todas las etapas del ciclo tecnológico. UN وسيكلَّف المجلس التنفيذي بوضع خطة عمل خاصة بالتكنولوجيا تدعم دورة التكنولوجيا في جميع مراحلها.
    En 1948 se estableció una relación especial de trabajo con la Comisión de Estupefacientes del Consejo Económico y Social de las Naciones Unidas. UN وأقيمت علاقة عمل خاصة بلجنة المخدرات بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٨.
    Para contribuir a comprender y subsanar nuestras deficiencias, el Canadá creó el Plan de acción de los Océanos. UN وللمساعدة في فهم أوجه قصورنا والتغلب عليها أنشأت كندا خطة عمل خاصة بالمحيطات.
    Hasta la fecha, 18 países han declarado la tuberculosis una emergencia nacional y han aplicado planes de acción especiales para acelerar su control. UN وحتى الآن، أعلن 18 بلدا اعتبار السل حالة طوارئ وطنية وقامت هذه البلدان بتنفيذ خطط عمل خاصة للتعجيل بالسيطرة عليه.
    También ha establecido grupos especiales de trabajo, como el relacionado con la aplicación de la Estrategia Mundial de Vivienda hasta el año 2000. UN وقد أنشأ أيضا أفرقة عمل خاصة مثل الفريق المعني بتنفيذ الاستراتيجية العالمية للمأوى لعام ٢٠٠٠.
    b) Todos los aspectos de la administración y contratación de guías en el marco de acuerdos de servicios especiales. UN )ب( جميع جوانب إدارة شؤون الموظفين وتوظيف المرشدين بموجب اتفاقات عمل خاصة.
    Debería abordar problemas concretos mediante el establecimiento de grupos de tareas especiales. UN كما ينبغي لها معالجة بعض المسائل المحددة من خلال تشكيل أفرقة عمل خاصة.
    En Malasia se había establecido un grupo de tareas para registrar trabajadores migrantes indocumentados. UN وفي ماليزيا، أنشئت فرقة عمل خاصة لتسجيل العمالة المهاجرة غير المسجلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد