ويكيبيديا

    "عمل ذات علامات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción que contenga parámetros
        
    • de acción con parámetros de referencia
        
    • de acción que incluya parámetros
        
    • de acción que contengan parámetros
        
    • de acción que contuviera parámetros
        
    Solicitar a Israel que presente al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى إسرائيل أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كأمر عاجل لبحثه في الاجتماع المقبل توضيحاً للإنتاج الزائد عن الحد المقرر، وخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال.
    3. Solicitar a Somalia, con carácter de urgencia, que presente al Comité de Aplicación, para su examen en su siguiente reunión, una explicación de su exceso de consumo y un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى الصومال على وجه السرعة أن تقدم توضيحات إلى لجنة التنفيذ عن سبب تجاوزها للاستهلاك جنباً إلى جنب مع خطة عمل ذات علامات قياس وأُطر زمنية محددة تضمن عودتها الناجزة إلى الامتثال لكي تبحثها لجنة التنفيذ في اجتماعها المقبل.
    En la recomendación se tomó nota con reconocimiento de que, no obstante, Fiji había presentado un plan de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para volver a una situación de cumplimiento. UN وأشارت التوصية مع التقدير إلى أن فيجي قد قدمت خطة عمل ذات علامات قياس ذات إطار زمني محدد لعودتها إلى الامتثال.
    Se les pidió que brindaran explicaciones del incumplimiento del control del consumo y planes de acción con parámetros de referencia con plazos específicos para retornar a una situación de cumplimiento, a fin de que el Comité los examinara en su próxima reunión. UN وطلب إليها أن تقدم توضيحات عن تجاوزها لبيانات الاستهلاك جنبا إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس زمنية محددة تعيدها إلى الامتثال حتى ترضى اللجنة بحث هذا الأمر في اجتماعها التالي.
    Solicitar a Qatar que presente al Comité de Aplicación, para su examen en su próxima reunión, un plan de acción que incluya parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 5 - أن يطلب من قطر تزويد لجنة التنفيذ، للنظر فيها في اجتماعها المقبل، بخطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى حالة الامتثال.
    Solicitar a esas Partes que presenten al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con planes de acción que contengan parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento. UN 2 - أن يطلب من هذه الأطراف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كمسألة عاجلة، للنظر فيها في اجتماعها المقبل، توضيحاً لاستهلاكها الزائد مشفوعاً بخطط عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال.
    Tomar nota de que, con arreglo a lo dispuesto en la decisión XIV/24 de la 14ª Reunión de las Partes, se pidió a San Vicente y las Granadinas que presentase al Comité de Aplicación un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento; UN 1 - أن يلاحظ أنه وفقاً للمقرر 14/24 الصادر عن الاجتماع الرابع عشر للأطراف أنه قد طُلب من سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تقدم إلى لجنة التنفيذ خطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى حالة الامتثال؛
    3. Pedir al Congo que, con carácter de urgencia, presente para su examen en la próxima reunión del Comité de Aplicación una explicación del exceso de consumo, junto con un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un pronto retorno a la situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى هذا الطرف، أن يقدم على جناح السرعة، للاجتماع التالي للجنة التنفيذ توضيحات عن تجاوزه للاستهلاك جنباً إلى جنب مع خطط عمل ذات علامات قياس مرجعية محددة التوقيت لضمان عودته إلى الامتثال.
    3. Solicitar a Francia que, con carácter de urgencia, presente al Comité de Aplicación, para su examen en su siguiente reunión, una explicación de su exceso de producción y un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para lograr un rápido retorno a una situación de cumplimiento; UN 3 - يطلب إلى فرنسا، أن تقدم على جناح السرعة إلى لجنة التنفيذ للبحث أثناء اجتماعها التالي توضيحاً لتجاوز فرنسا الإنتاج مشفوعاً بخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال؛
    3. Solicitar a Sierra Leona, con carácter urgente, que presente al Comité de Aplicación, para su examen en su próxima reunión un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى سيراليون أن تقدم إلى لجنة التنفيذ، على جناح السرعة للبحث أثناء اجتماعها التالي، خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    3. Solicitar a Somalia, con carácter urgente, que presente al Comité de Aplicación, para su examen en su próxima reunión, una explicación de su exceso de consumo y un plan de acción que contenga parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى الصومال على وجه السرعة أن تقدم توضيحات لسبب تجاوزها للاستهلاك جنباً إلى جنب مع خطة عمل ذات علامات قياس وأُطر زمنية محددة تضمن عودتها الناجزة إلى الامتثال لكي يبحثها الاجتماع المقبل للجنة التنفيذ.
    b) Pedir a Kirguistán que presente a la Secretaría lo antes posible y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento; UN (ب) أن تطلب إلى قيرغيزستان أن توافي الأمانة بأسرع ما يمكن وبما لا يتجاوز 30 أيلول/سبتمبر 2005 بخطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنية لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال؛
    4. Pedir a la República Unida de Tanzanía que presente a la Secretaría, con carácter urgente y a más tardar el 31 de marzo de 2007, para su examen por el Comité de Aplicación en su siguiente reunión, una explicación del exceso de su consumo, junto con un plan de acción que contenga parámetros de referencia con plazos específicos para asegurar su pronto retorno a una situación de cumplimiento. UN 4 - أن يطلب إلى جمهورية تنزانيا المتحدة أن تقدم إلى الأمانة - كمسألة عاجلة وفي موعد غايته 31 آذار/مارس 2007، إلى لجنة التنفيذ للبحث في اجتماعها المقبل توضيحا بتجاوزها حد الاستهلاك جنبا إلى جنب خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    Presentación de un plan de acción con parámetros de referencia temporales específicos para retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del consumo del metilbromuro, especificadas en el Protocolo UN تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان العودة إلى الامتثال بضوابط البروتوكول الرقابية على استهلاك بروميد الميثيل
    Tomando nota de que las Partes que figuran a continuación son objeto de decisiones en las que se incluyen planes de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para la eliminación de las sustancias que agotan la capa de ozono: Albania, Bosnia y Herzegovina, Fiji, Maldivas, Nigeria, Pakistán y Uruguay, UN أن تلاحظ أن الأطراف التالية تخضع لمقررات تحتوى على خطط عمل ذات علامات محددة الزمن للقضاء على المواد المستنفدة للأوزون: ألبانيا والبوسنة والهرسك وفيجي وملديف ونيجيريا وباكستان وأوروغواي،
    En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitaba al Pakistán a que presentase un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para su retorno a una situación de cumplimiento. UN 250- في مراسلة محررة بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة باكستان لتقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    En la recomendación se pedía a Zimbabwe que presentase a la Secretaría cuanto antes y a más tardar 16 de agosto de 2006 un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para asegurar el rápido retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN وطلبت التوصية إلى زيمبابوي أن تقدم إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن وفي موعد غايته 16 آب/أغسطس 2006 خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.
    3. Pedir al Pakistán que, con carácter urgente, presente al Comité de Aplicación, para que lo examine en su próxima reunión, un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos que aseguren el rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب إلى باكستان على وجه السرعة أن تقدم إلى لجنة التنفيذ للبحث في الاجتماع المقبل خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودتها الناجزة إلى الامتثال.
    En carta de fecha 11 de septiembre de 2006, la Secretaría invitaba al Pakistán a que presentase un plan de acción con parámetros de referencia y plazos específicos para su retorno a una situación de cumplimiento. UN 299- في مراسلة محررة بتاريخ 11 أيلول/سبتمبر 2006، دعت الأمانة باكستان لتقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً للعودة إلى الامتثال.
    Pedir a Viet Nam que presente al Comité de Aplicación, para su examen en su próxima reunión, un plan de acción que incluya parámetros de referencia con fechas concretas para garantizar un rápido retorno a una situación de cumplimiento. UN 3 - أن يطلب قيام فييت نام بتزويد لجنة التنفيذ للنظر فيها في اجتماعه المقبل، بخطة عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان سرعة العودة إلى الامتثال.
    2. Solicitar a esas Partes que presenten al Comité de Aplicación, con carácter de urgencia, para su examen en su próxima reunión, una explicación del exceso de consumo, junto con planes de acción que contengan parámetros de referencia con plazos concretos para garantizar un rápido retorno a la situación de cumplimiento. UN 2 - أن يطلب من هذه الأطراف أن تقدم إلى لجنة التنفيذ كمسألة عاجلة للنظر فيها في اجتماعها المقبل، توضيحات بشأن استهلاكها الزائد مشفوعة بخطط عمل ذات علامات قياس محددة وإطار زمني لضمان العودة الناجزة إلى الامتثال.
    En la Recomendación 34/37 se pidió a Sierra Leona que presentara a la Secretaría lo antes posible, y a más tardar el 30 de septiembre de 2005, una explicación de la desviación de su consumo de halones notificado para 2004 y, si procedía, un plan de acción que contuviera parámetros de referencia con plazos específicos para garantizar un pronto retorno de la Parte a una situación de cumplimiento. UN 256- وقد طلبت التوصية 34/37 من سيراليون أن تقدم للأمانة في أسرع ما يمكن وفي موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2005، توضيحاً للانحراف في استهلاكها من الهالونات التي أبلغت عنه في عام 2004 وإذا تناسب ذلك، تقديم خطة عمل ذات علامات قياس محددة زمنياً لضمان عودة الطرف الناجزة إلى الامتثال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد