La declaración de las fundaciones preveía un plan de acción a largo plazo para la ejecución, a nivel nacional e internacional, del Programa de Hábitat. | UN | ويطرح إعلان المؤسسات خطة عمل طويلة الأجل لتنفيذ جدول أعمال الموئل على المستويين الدولي والوطني. |
La consulta contribuirá a la elaboración de una política de la OMS y sentará las bases para un plan de acción a largo plazo encaminado a mejorar la salud de las poblaciones indígenas. | UN | وستسهم هذه المشاورة في وضع سياسة منظمة الصحة العالمية وأساسا لخطة عمل طويلة اﻷجل لتحسين صحة السكان اﻷصليين. |
En Finlandia, el Consejo Nacional sobre Discapacidad elaboró un plan de acción a largo plazo para integrar a los discapacitados en las principales actividades de la sociedad. | UN | ووضع المجلس الوطني المعني بالمعوقين في فنلندا خطة عمل طويلة الأجل عن الإعاقة لدمج المعوقين في المجتمع العام. |
Se preparará un plan de trabajo a largo plazo como parte de la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Viena y la Plataforma de Acción de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وسيجري بلورة خطة عمل طويلة اﻷجل كجزء من تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا ومنهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
En este sentido, la inversión en la ordenación sostenible de bosques contribuirá a crear 10 millones de nuevos empleos ecológicos al proporcionar posibilidades de empleo a largo plazo para el sector rural y al alentar el desarrollo sostenible en favor de los pobres en muchos países en desarrollo. | UN | في السياق نفسه، سيوفر الاستثمار في الإدارة المستدامة للغابات 10 ملايين فرصة عمل خضراء جديدة، مما يوجد فرص عمل طويلة الأجل للقطاع الريفي ويحقق تنمية مستدامة لصالح الفقراء في كثير من البلدان النامية. |
Se han elaborado y se han puesto en marcha programas y planes de acción de largo plazo en favor de la infancia, destinados a estudiar de manera integral y a resolver los problemas que afectan a los niños. | UN | ويجري العمل على وضع وتنفيذ برامج وخطط عمل طويلة الأجل لفائدة الأطفال تهدف إلى معالجة مشاكلهم معالجة شاملة وإيجاد حلول لها. |
En Suriname se han elaborado una estrategia y un plan de acción a largo plazo para el desarrollo social y la reducción de la pobreza, que todavía pueden ampliarse. | UN | وفي سورينام، وضعت استراتيجية وخطة عمل طويلة الأجل للتنمية الاجتماعية وتخفيف حدة الفقر بحيث يمكن التوسع فيهما. |
En la Declaración se pedía el establecimiento de un plan de acción a largo plazo para la restauración y la preservación ecológicas del Mar Báltico. | UN | ودعا اﻹعلان إلى وضع خطة عمل طويلة اﻷجل من أجل الاستعادة البيئية لبحر البلطيق والمحافظة عليه بيئيا. |
Se cuenta con planes de acción a largo plazo para algunas de las recomendaciones correspondientes a estas categorías; por lo tanto, es posible que la aplicación no sea inmediata. | UN | وهناك خطط عمل طويلة الأجل لتنفيذ التوصيات المتعلقة بهذه الفئات. وقد لا يحدث التنفيذ فيها فورا. |
:: Comprometerse con planes de acción a largo plazo que transformen la política y con servicios sociales que incluyan a todos los grupos minoritarios del país y redunden en su beneficio. | UN | :: التعهد بخطط عمل طويلة الأمد تحول السياسات وبخدمات اجتماعية تشمل جميع جماعات الأقليات في البلد، وتفيدها. |
Algunas recomendaciones entrañan planes de acción a largo plazo, por lo que tal vez no sea posible lograr su aplicación completa de inmediato. | UN | ولبعض التوصيات خطط عمل طويلة الأجل مما يعني أن بلوغها مرحلة اكتمال التنفيذ قد لا يتم فورا. |
Se trata de un plan de acción a largo plazo para la integración igualitaria de los romaníes en la sociedad búlgara. | UN | وهي خطة عمل طويلة الأمد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع غيرهم. |
Por ejemplo, Bolivia ha puesto en marcha un proceso para incorporar las recomendaciones del Grupo de Estudio en un plan de acción a largo plazo que se está preparando y discutiendo con los distintos sectores interesados en todo el país. | UN | فعلى سبيل المثال، استهلت بوليفيا عملية ﻹدماج توصيات الفريق في خطة عمل طويلة اﻷجل يجري إعدادها حالياً ومناقشتها مع الجهات المعنية في جميع أنحاء البلد. |
Esta reunión ha marcado el paso de la etapa inicial a un plan de acción a largo plazo y permitido elaborar nuevas directivas para los programas de trabajo referentes a varios ecosistemas clave. | UN | وكان الاجتماع إيذانا بالانتقال من مرحلة البدء إلى خطة عمل طويلة اﻷجل، كما وضع مبادئ توجيهية جديدة لبرامج عمل في عدة نظم إيكولوجية هامة. |
El Décimo Congreso ofrece una oportunidad largamente esperada para que las naciones lleguen a un acuerdo acerca de un plan de acción a largo plazo contra la delincuencia transnacional. | UN | والمؤتمر العاشر يتيح لﻷمم فرصة هي في أمس الحاجة اليها للاتفاق على خطة عمل طويلة اﻷجل لمكافحة الجريمة عبر الوطنية . |
Por este medio, se impulsa una visión de trabajo a largo plazo, de carácter intersectorial y que procura la participación efectiva de los diferentes actores sociales, incluyendo dentro de ellos a los propios menores de edad. | UN | ويهدف هذا الإجراء إلى منح قوة دافعة لخطة عمل طويلة الأجل ذات طابع متعدد القطاعات، وتشجع المشاركة الفعلية لمختلف الفعاليات الاجتماعية، بما فيها القصّر أنفسهم. |
Reorientación de los programas hacia el logro de objetivos: A partir de 2007, la metodología de trabajo de GNP+ ha pasado de basarse en las actividades a centrarse en el logro de objetivos, de manera que ahora GNP+ planifica sus programas a largo plazo y prepara planes de trabajo a largo plazo basados en los resultados. | UN | الانتقال إلى البرمجة الموجهة صوب تحقيق الأهداف: في عام 2007، انتقلت الشبكة العالمية من أسلوب عمل قائم على الأنشطة إلى أسلوب عمل موجَّه صوب تحقيق الأهداف. ويعني ذلك أن الشبكة العالمية انتقلت صوب برمجة مقرَّرة طويلة الأجل، تشمل خطط عمل طويلة الأجل وقائمة على تحقيق النتائج. |
Prestar asistencia financiera y en materia de organización e información a las instituciones de enseñanza y centros de investigación para aplicar los programas de movilidad académica internacional y para atraer a científicos extranjeros con contratos de trabajo a largo plazo; | UN | - تقديم أشكال الدعم التنظيمي والإعلامي والمالي للمؤسسات التعليمية والمؤسسات العلمية في تنفيذ برامج التنقل الأكاديمي الدولي، وجذب العلماء الأجانب بعقود عمل طويلة الأمد؛ |
En su etapa final, el programa promovió con éxito innovadoras asociaciones entre los sectores público y privado y ofreció oportunidades de aprendizaje, así como oportunidades de empleo a largo plazo, a determinados beneficiarios. | UN | وفي مرحلته النهائية، تمكن البرنامج بنجاح من قيادة الشراكات بين القطاعين العام والخاص وأتاح فرص التدريب المهني، فضلا عن فرص عمل طويلة الأجل، لعدد مختار من المستفيدين. |
Por consiguiente, desea saber si el Gobierno tiene un plan de acción de largo plazo para el cumplimiento de sus obligaciones en virtud de la Convención y, en este caso, si los tres pilares en que se sustenta el proceso de reforma constituyen un marco adecuado para este plan. | UN | ونتيجة لذلك، سألت ما إذا كانت لدى الحكومة خطة عمل طويلة الأجل للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية؛ وإذا كان الأمر كذلك، فما إذا كانت الدعامات الثلاثة التي تقوم عليها عملية الإصلاح تشكل إطارا كافيا لتلك الخطة. |
Simplificar los procedimientos de inmigración que deben seguir los familiares de los trabajadores extranjeros con contratos de trabajo de largo plazo y eliminar las restricciones que se les imponen para trabajar y cursar estudios; | UN | - تبسيط دخول أفراد أسر العمال الأجانب الذين وقعوا عقود عمل طويلة الأمد وإزالة القيود في ما يخص العمل والدراسة؛ |
4. Reconoce que la Comisión Económica para Europa ha adquirido a lo largo de los años un considerable conocimiento de los países con economía en transición y ha desarrollado relaciones de trabajo de larga data con esos países en las esferas de su especialización; | UN | ٤ - يعترف بأن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اكتسبت على مر السنين معرفة بالبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال وطورت علاقات عمل طويلة اﻷمد مع تلك البلدان في مجالات خبرتها؛ |
El objetivo de la conferencia era establecer un mecanismo regional y un plan de acción a más largo plazo sobre la protección de los refugiados y las migraciones mixtas en la región del Golfo de Adén. | UN | وكان الهدف من المؤتمر هو إنشاء آلية إقليمية وخطة عمل طويلة الأجل بشأن حماية اللاجئين والهجرة المختلطة في منطقة خليج عدن(). |
44. Para poder atender de manera eficiente las necesidades continuas de fomento de la capacidad de las Partes del anexo I, resultantes del incremento del volumen de información que debían presentar con arreglo a la Convención, el GCE recomendó al OSE que le pidiera, en el futuro, que elaborara un plan de gestión o de actividades a largo plazo en los que englobar las actividades del Grupo. | UN | 44- بغية الاستجابة على نحو مجدٍ إلى الاحتياجات المستمرة للأطراف غير المُدرجة في المرفق الأول في مجال بناء القدرات نتيجة لتعزيز الإبلاغ في إطار الاتفاقية، أوصى فريق الخبراء الاستشاري بأن تطلب الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفريق مستقبلاً وضع خطة تنظيم/عمل طويلة الأجل تشمل أنشطة الفريق. |