ويكيبيديا

    "عمل فرقة العمل المعنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • labor del Equipo Especial sobre
        
    • labor del Equipo de Tareas de
        
    • labor del Equipo de Tareas sobre
        
    • la labor del Grupo de Trabajo sobre
        
    • labor del Grupo de Tareas sobre
        
    • que el Grupo de Tareas sobre
        
    • de acción del Grupo de Tareas sobre
        
    • de trabajo del Equipo de Tareas sobre
        
    La delegación de Portugal encomia la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo y exhorta a que se le dote de fondos suficientes sin demora. UN ويثني وفد بلدها على عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، ويدعو إلى تمويلها المناسب بدون تأخير.
    Sería un descuido por mi parte no referirme a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN ولا يفوتني أن أشير إلى عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (párr. 26). UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26)
    Se mencionó la labor del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقد أشير إلى عمل فرقة العمل المعنية بالإشتراء التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Por consiguiente, la aplicación de la Estrategia debería seguir estando plenamente integrada en la labor del Grupo de Trabajo sobre protección contra la explotación y el abuso sexuales. UN 74 - ولذلك، ينبغي أن يستمر تنفيذ الاستراتيجية بحيث يكون هذا التنفيذ مدمجا بالكامل في عمل فرقة العمل المعنية بالحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    c) Estadísticas sociales, incluida la labor del Grupo de Tareas sobre Censos Demográficos y de Habitación; UN (ج) الإحصاءات الاجتماعية، وتشمل عمل فرقة العمل المعنية بتعدادات السكان والمساكن؛
    Contribución a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    B. Contribución a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo UN باء- المساهمة في عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    Su delegación apoya la Estrategia global contra el terrorismo e insta a los Estados Miembros a que establezcan mecanismos que faciliten la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأشار إلى أن وفده يدعم الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي ويأمل من الدول الأعضاء وضع الترتيبات اللازمة لتيسير عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    La UNODC fue uno de los principales contribuyentes a la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, participando en sus grupos de trabajo temáticos y actividades de coordinación interinstitucional. UN وأسهم المكتب كطرف فاعل رئيسي في عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، وذلك بالمشاركة في أفرقتها العاملة المواضيعية وأنشطتها الخاصة بالتنسيق بين الوكالات.
    Es por ello que el orador acoge complacido el establecimiento del Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y aplaude la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن ترحيبه بإنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، وأثنى على عمل فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب.
    Espero que, basándonos en la labor del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, podamos poner en marcha la Estrategiaglobal de las Naciones Unidas contra el terrorismo en toda su amplitud y en el nuevo año alcanzar un consenso sobre una convención general sobre terrorismo internacional. UN وآمل أن نتمكن، بالاستفادة من عمل فرقة العمل المعنية بتنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب، من التنفيذ التام لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، والتوصل، في العام الجديد، إلى توافق في الآراء بشأن اتفاقية شاملة معنية بالإرهاب الدولي.
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (parr. 26) UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26)
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (párr. 26). UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26)
    A ese respecto, la Comisión espera con interés poder revisar las propuestas resultantes de la labor del Equipo de Tareas de Gestión basada en los Resultados que deberán presentarse a la Asamblea General en su sexagésimo sexto período de sesiones (párr. 26). UN وفي هذا الصدد، تتطلع اللجنة إلى استعراض المقترحات الناتجة عن عمل فرقة العمل المعنية بالإدارة القائمة على النتائج، التي ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين (الفقرة 26)
    En segundo lugar, el enfoque interinstitucional para la reforma del sector de la seguridad se afianzó gracias a la labor del Equipo de Tareas sobre la reforma del sector de la seguridad. UN وثانياً، تعزز النهج المشترك بين وكالات الأمم المتحدة إزاء إصلاح قطاع الأمن من خلال عمل فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن.
    Este programa apoyaría la labor de algunos grupos de expertos establecidos por el Plenario, y también apoyará la labor del Equipo de Tareas sobre conocimientos y datos y del equipo de tareas sobre sistemas de conocimientos indígenas y locales. UN وسيدعم هذا البرنامج عمل عدد من أفرقة الخبراء التي أنشأها الاجتماع العام، وسيدعَّم أيضاً عمل فرقة العمل المعنية بالمعرفة والبيانات وفرقة العمل المعنية بأنظمة المعارف الأصلية والمحلية.
    Estos cambios influirán en la presentación de informes sobre asuntos forestales en virtud de la Convención y el Protocolo de Kyoto y tienen que examinarse a la luz de la labor realizada sobre la armonización de definiciones forestales, así como la labor del Grupo de Trabajo sobre la racionalización de los informes sobre los bosques, de la Asociación de colaboración en materia de bosques. UN وستؤثر هذه التطورات على الإبلاغ المتعلق بالغابات بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، ومن الضروري أن ينظر فيها في ضوء العمل المتعلق بمواءمة التعاريف المتصلة بالغابات وكذلك عمل فرقة العمل المعنية بترشيد التقارير المتعلقة بالغابات المنبثقة عن الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    338. En cuarto lugar, en colaboración con las Naciones Unidas, el Gobierno ha organizado un seminario sobre la prisión preventiva, a fin de determinar las medidas necesarias para mejorar la labor del Grupo de Tareas sobre la prisión preventiva. UN 338- رابعاً، نظمت الحكومة، بالتعاون مع الأمم المتحدة، معتكَفاً حول الاحتجاز رهن المحاكمة لتحديد ما يجب عمله لتحسين عمل فرقة العمل المعنية الاحتجاز رهن المحاكمة.
    c) Decidió que el Grupo de Tareas sobre estadísticas del medio ambiente cesara en sus funciones y que el Subcomité de Actividades Estadísticas del CAC se encargara en lo posible de la coordinación en esa esfera. UN )ج( قررت إنهاء عمل فرقة العمل المعنية بإحصاءات البيئة، وأن تضطلع اللجنة الفرعية المعنية باﻷنشطة اﻹحصائية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بالتنسيق في هذا الميدان الى المدى الممكن.
    En la Cumbre general celebrada el año pasado, los líderes del Grupo de los Ocho aprobaron un plan de acción del Grupo de Tareas sobre oportunidades en el ámbito digital destinado a difundir los recursos gubernamentales con el objeto de fortalecer la democracia y el estado de derecho al dar plenas facultades a los ciudadanos y hacer más eficiente la provisión de servicios del gobierno central. UN وكان زعماء مجموعة الـ 8 قد اعتمدوا في مؤتمر القمة العام لدول المجموعة في العام الماضي خطة عمل فرقة العمل المعنية بالفرص الرقمية الرامية إلى نشر الموارد الحكومية بغية تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون من خلال تمكين المواطنين وزيادة كفاءة الخدمات التي تقدمها الحكومة المركزية.
    II. Plan de trabajo del Equipo de Tareas sobre Adquisiciones en 2008 UN ثانيا - خطة عمل فرقة العمل المعنية بالمشتريات لعام 2008

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد