ويكيبيديا

    "عمل لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción para promover
        
    • de acción para mejorar
        
    • de acción para reforzar
        
    • de acción para fortalecer
        
    • de acción para la promoción
        
    • para fortalecer la
        
    • de acción para fomentar
        
    • de trabajo para promover
        
    • de acción para el fortalecimiento
        
    • de trabajo para fomentar
        
    • para promover la
        
    • de trabajo para mejorar
        
    • de trabajo para reforzar
        
    • de acción destinado a promover
        
    • de trabajo para impulsar
        
    Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del programa de patrocinio de la Convención UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعايـة في إطـار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    La igualdad es un objetivo en esta esfera desde mediados del decenio de 1990, cuando un grupo de trabajo establecido por el Ministerio de Educación presentó un plan de acción para promover la igualdad. UN وكانت المساواة هي الهدف في هذا الميدان منذ التسعينيات عندما قدم فريق عامل أنشأته وزارة التعليم خطة عمل لتعزيز المساواة.
    Simultáneamente, el Secretario continúa aplicando reformas fundamentales a las funciones administrativas y de apoyo judicial del Tribunal y ha puesto en marcha un plan de acción para mejorar los servicios de apoyo a las Salas, plan que ya está bastante adelantado en su ejecución. UN وفي الوقت نفسه، يواصل مسجل المحكمة إجراء إصلاحات أساسية في الوظائف الإدارية ووظائف الدعم القضائي للمحكمة. فقد استهل خطة عمل لتعزيز خدمات الدعم للدوائر وبلغ تنفيذ هذه الخطة مرحلة متقدمة.
    El nuevo Comité de Evaluación, de ámbito mundial, aprobó un plan de acción para reforzar la función de evaluación en todo el UNICEF. UN واعتمدت لجنة التقييم العالمية الجديدة خطة عمل لتعزيز وظيفة التقييم في اليونيسيف بكاملها.
    Dentro de este marco, se está ejecutando un plan de acción para fortalecer la aplicación de la Convención. UN وفي هذا اﻹطار، تنفذ خطة عمل لتعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    Los organismos estatales también deberán adoptar planes de acción para la promoción y el establecimiento de la igualdad entre los géneros. UN ويجب أيضا أن تعتمد الأجهزة الحكومية خطط عمل لتعزيز وترسيخ المساواة بين الجنسين.
    En tercer lugar, se acordó un plan de acción para fomentar la universalidad. UN ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ
    Tercero, se convino en un plan de acción para promover la universalidad. UN ثالثا، تم الاتفاق على خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية.
    * Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del programa de patrocinio de la Convención UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية
    Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del UN خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك
    * Plan de acción para promover la universalidad de la Convención, incluida la ejecución del programa de patrocinio de la Convención UN :: خطة عمل لتعزيز عالمية الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية اتفاقية الأسلحة التقليدية
    La Alta Comisionada ya ha comenzado a buscar esos recursos mediante planes de acción para mejorar la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a pedido de los correspondientes órganos creados en virtud de tratados. UN وبناء على طلب هيئات المعاهدات المعنية، واصلت المفوضة السامية مساعيها لايجاد موارد إضافية عن طريق خطط عمل لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En aras de la justicia: un programa de acción para reforzar el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN إقامة العدل: برنامج عمل لتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Además, se espera que un plan de acción para fortalecer los tres comités con sede en Ginebra ayude a corregir la grave situación de la falta de personal. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع وضع خطة عمل لتعزيز ثلاث لجان تتخذ من جنيف مقرا لها وذلك لتخفيف النقص الحاد في عدد الموظفين.
    Egipto acogió con satisfacción la ratificación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y la redacción de un plan de acción para la promoción de la participación de estas personas en la sociedad. UN ورحبت بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وصياغة خطة عمل لتعزيز مشاركتهم في المجتمع.
    Esto dará como resultado un plan de acción para fortalecer la colaboración y acelerar la aplicación de proyectos de desarrollo regionales. UN وسيفضي ذلك إلى وضع خطة عمل لتعزيز التعاون وتسريع وتيرة تنفيذ المشاريع الإنمائية الإقليمية.
    En las reuniones de las organizaciones no gubernamentales (ONG), las asociaciones profesionales y las asociaciones de parlamentarios, escritores, juristas y pediatras árabes, entre otras, se han elaborado planes de acción para fomentar los derechos del niño. UN وقامت اجتماعات المنظمات غير الحكومية، والاتحادات المهنية ورابطات البرلمانيين العرب، والكتاب، والمحامين، وأطباء اﻷطفال العرب وغيرهم بوضع مخططات عمل لتعزيز حقوق الطفل.
    La finalidad de esos informes es que el ministerio de agricultura y el mecanismo nacional encargado de la mujer los utilicen como documento de trabajo para promover el adelanto de la mujer rural. UN والهدف من هذه التقارير أيضا استعمالها في وزارة الزراعة واﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة بوصفها وثيقة عمل لتعزيز النهوض بالمرأة الريفية.
    Se sugirió que los gobiernos de la región construyan un programa de acción para el fortalecimiento de las instituciones gubernamentales que permita la efectiva y continua promoción de la igualdad racial y el intercambio con la sociedad civil; UN واقتُرح على حكومات الإقليم أن تضع برنامج عمل لتعزيز المؤسسات الحكومية يُتيح العمل الفعال والمتواصل على تعزيز المساواة العنصرية والتواصل مع المجتمع المدني؛
    En los últimos tres años, el Gobierno de Dominica también ha tratado de incrementar el número de estudiantes universitarios caribes y ha establecido un grupo de trabajo para fomentar su educación. UN وبيَّن أن حكومة دومينيكا سعت أيضا، خلال السنوات الثلاث الأخيرة إلى زيادة عدد الطلاب الكاريبيين الملتحقين بالبرامج الجامعية وأنشأت فرقة عمل لتعزيز التعليم الكاريبي.
    A este respecto, el ACNUR, el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) han establecido un grupo de trabajo para mejorar las respuestas a los problemas de protección del niño en la migración mixta. UN وفي هذا الصدد، أنشأت المفوضية ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والمنظمة الدولية للهجرة فريق عمل لتعزيز عمليات الاستجابة لتحديات حماية الأطفال في الهجرة المختلطة.
    En 2006 el Comité Intergubernamental para la Educación Física y el Deporte decidió elaborar un plan de trabajo para reforzar su papel en la promoción de la actividad física y el deporte. UN وقررت اللجنة الحكومية الدولية للتربية البدنية والرياضة في عام 2006 وضع خطة عمل لتعزيز دورها في الترويج للنشاط البدني والرياضة.
    Después de exponer el problema, se describe la evolución reciente y se propone luego un programa de acción destinado a promover la cooperación para financiar el comercio. UN وبعد تحديد المشكلة، يجري استعراض التطورات اﻷخيرة، ثم يجري تحديد برنامج عمل لتعزيز التعاون في مجال تمويل التجارة.
    Esta fase se centró en ayudar a los partidos políticos, la sociedad civil y el sector privado a elaborar planes de trabajo para impulsar el diálogo como instrumento para la gobernanza y la consolidación de la paz. UN وركزت هذه المرحلة على مساعدة الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والقطاع الخاص لوضع خطط عمل لتعزيز الحوار باعتباره أداة للحكم وتوطيد السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد