El 24 de marzo, el Gobierno de Kosovo aprobó una estrategia de reforma de la administración pública junto con un plan de acción para su aplicación. | UN | 9 - وفي 24 آذار/مارس، اعتمدت حكومة كوسوفو استراتيجية لإصلاح الإدارة العامة مع خطة عمل لتنفيذها. |
Al comité directivo y a los equipos de tareas se encomendó la tarea de preparar nuevas políticas y estrategias en apoyo del Plan estratégico e institucional de mediano plazo y de desarrollar un plan de acción para su aplicación. | UN | وأنيط باللجنة التوجيهية وفرق العمل أن تعد سياسات واستراتيجيات جديدة لدعم الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل ووضع خطة عمل لتنفيذها. |
El Capítulo 17 del Programa 21 de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) de 1992 amplía las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, las actualiza y establece un plan de acción para su aplicación. | UN | 199 - ويستفيض الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21 لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في تناوله لأحكام الاتفاقية، ويضيف ما جد في الموضوع إليها ويبين خطة عمل لتنفيذها. |
Se deberían proponer estrategias para hacer frente a la crisis junto con un plan de trabajo para su aplicación con miras a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وينبغي أن يقترح التشخيص استراتيجيات للمواجهة وخطة عمل لتنفيذها من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Entre las actividades de seguimiento que deben financiarse figuran la asistencia al Ministro de Economía, Comercio e Industria en la preparación del Plan General así como de un plan de acción para su ejecución. | UN | وتشتمل أنشطة المتابعة التي لا يزال يتعين تحديد تكاليفها على تقدم المساعدة إلى وزارة الاقتصاد والتجارة والصناعة في صياغة الخطة الرئيسية لتنمية تجارة الخدمات وإعداد خطة عمل لتنفيذها. |
La aprobación de una estrategia nacional sobre desarrollo sostenible y de un plan de acción para su aplicación ha conllevado una mayor aceptación del concepto por parte de los encargados de la formulación de políticas, y ha supuesto el desarrollo de las infraestructuras adecuadas y la ratificación de las convenciones, los tratados y los compromisos internacionales, sobre todo en lo referente a las cuestiones ambientales y sociales. | UN | وأدى اعتماد استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة وخطة عمل لتنفيذها إلى قبول واسع للمفهوم من صانعي السياسة، وأدى إلى وضع الهياكل الأساسية المناسبة والتصديق على الاتفاقيات، والمعاهدات والالتزامات الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بالقضايا البيئية والاجتماعية. |
Así pues, en diciembre de 2009 se aprobó en Sarajevo la Estrategia Regional para Europa Sudoriental, a la que, en el tercer trimestre de 2010, siguió el plan de acción para su aplicación. | UN | وكانت هذه هي الحالة فيما يتعلق باعتماد استراتيجية التحالف الإقليمية لجنوب شرق أوروبا في سراييفو، في كانون الأول/ديسمبر 2009، التي أعقبها في منتصف عام 2010 اعتماد خطة عمل لتنفيذها. |
El plan de acción para su aplicación (A/59/525/Rev.1) fue aprobado por la Asamblea General en julio de 2005. | UN | واعتمدت الجمعية العامة في تموز/يوليه 2005 خطة عمل لتنفيذها (A/59/525/Rev.1). |
El plan de acción para su aplicación (A/HRC/15/28) fue aprobado por el Consejo de Derechos Humanos en septiembre de 2010. | UN | واعتمد مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر 2010 خطة عمل لتنفيذها (A/HRC/15/28). |
1. Pide a la Directora Ejecutiva que finalice, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, la Estrategia para el fomento de la participación de la juventud y elabore un plan de acción para su aplicación que incluya una evaluación interna en la que se tengan en cuenta las aportaciones de las organizaciones de jóvenes; | UN | 1 - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تستكمل استراتيجية الشباب من أجل تعزيز المشاركة، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، وأن تضع خطة عمل لتنفيذها بما في ذلك إجراء تقييم داخلي لها يأخذ في الاعتبار المدخلات من منظمات الشباب؛ |
En Burkina Faso, el Ministerio de Administración Territorial, Descentralización y Seguridad celebró amplias consultas con la Asociación de Autoridades Locales y otros interesados y dirigió la preparación de las directrices nacionales con un plan de acción para su aplicación a través de reformas normativas, creación de capacidad y estrategias de movilización de recursos. | UN | 6 - وفي بوركينا فاسو عقدت وزارة الإدارة الإقليمية واللامركزية والأمن مشاورات مكثفة مع الرابطة الوطنية للسلطات المحلية وأصحاب المصلحة الآخرين وقادت عملية إعداد المبادئ التوجيهية الوطنية مع خطة عمل لتنفيذها من خلال إصلاحات سياساتية وبناء قدرات واستراتيجيات لتعبئة الموارد. |
Al informar sobre los criterios objetivos y predeterminados para la adopción de decisiones sobre contratación pública (art. 9, párr. 1 c)), la Argentina y el Perú brindaron descripciones detalladas de la legislación vigente y otras medidas, aunque consideraron que sería útil elaborar planes de acción para su aplicación. | UN | وفي معرض التبليغ عن أهداف القرارات المتعلقة بالمشتريات العمومية ومعاييرها المحددة مسبقا (الفقرة الفرعية 1(ج) من المادة 9)، وفرت الأرجنتين وبيرو وصفا مفصلا للتشريعات الحالية والتدابير الأخرى، مع التأكيد على فائدة وضع خطط عمل لتنفيذها. |
El Representante se congratula de que, desde su última comunicación, se haya puesto en marcha la estrategia y se esté preparando un programa de trabajo para su aplicación, el cual debe aprobarse en breve. | UN | ويرحّب الممثل بأنه، منذ تاريخ الرسالة الأخيرة التي وجّهها، جرى إقرار الاستراتيجية، كما يجري وضع برنامج عمل لتنفيذها سيُعتمد في القريب العاجل. |
A nivel mundial, las comisiones han trabajado activamente, por conducto del grupo de trabajo sobre organismos no residentes del GNUD y del Grupo de Programas del GNUD, para aprobar esas medidas y elaborar un plan de trabajo para su aplicación. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تعمل اللجان بفعالية من خلال الفريق العامل لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المعني بالوكالات غير المقيمة والفريق البرنامجي لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل إقرار هذه التدابير ووضع خطة عمل لتنفيذها. |
El grupo temático de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA presta asistencia al Gobierno en la revisión de los avances del plan estratégico nacional sobre el VIH/SIDA y en la elaboración de un plan de trabajo para su aplicación. | UN | ويقوم فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بمساعدة الحكومة على استعراض التقدم المحرز في خطتها الاستراتيجية الوطنية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وبوضع خطة عمل لتنفيذها. |
Serbia afirmó que había aprobado una estrategia nacional para el desarrollo sostenible para el período 2009-2017 y un plan de acción para su ejecución. | UN | 30 - تقول صربيا إنها اعتمدت استراتيجية وطنية إنمائية للفترة 2009-2017 وخطة عمل لتنفيذها. |
Objetivo 2013: aprobación por el Gobierno de un plan estratégico integrado para la gestión de las fronteras terrestres y marítimas y del espacio aéreo de Libia, incluidos el presupuesto correspondiente y un plan de acción para su ejecución | UN | الهدف لعام 2013: اعتماد الحكومة خطة استراتيجية متكاملة لأمن حدود ليبيا البرية والبحرية وإدارتها ووضع ميزانية وخطة عمل لتنفيذها |