La administración de la OPS acogió la nota con satisfacción y ha instituido un plan de acción para aplicar las recomendaciones de la Dependencia. | UN | وقد رحبت إدارة المنظمة بالمذكرة ووضعت خطة عمل لتنفيذ توصيات الوحدة. |
Elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación, y crear un comité de seguimiento de la labor de ésta en la Comisión Nacional de Derechos Humanos | UN | وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. إنشاء لجنة متابعة تتبع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان |
La Comisión de Consolidación de la Paz ha alentado al Gobierno de Sierra Leona a que trace un plan de acción para ejecutar las recomendaciones de la Comisión Europea, la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Cualquier medida encaminada a aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes debería ir precedida de un proceso intergubernamental abierto y transparente. | UN | وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة. |
Las oficinas en los países, en consulta con los organismos de implementación, elaboran planes de acción para aplicar las recomendaciones de auditoría de los proyectos y se comprometen a verificar ulteriormente las medidas tomadas por los organismos de implementación. | UN | قيام المكاتب القطرية بالتشاور مع الوكالات المنفذة بإعداد خطط عمل لتنفيذ توصيات مراجعي الحسابات، والتزامها بمتابعة الإجراءات المتخذة من قبل الوكالات المنفذة. |
:: La UNAMA organizó un seminario para apoyar a la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia, al Ministerio de Relaciones Exteriores y a otros interesados en la concepción de un plan de acción para aplicar las recomendaciones del examen periódico universal. | UN | :: نظمت البعثة حلقة دراسية لدعم وحدة دعم حقوق الإنسان التابعة لوزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية وأصحاب المصلحة الآخرين في تصميم خطة عمل لتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل. |
La UNAMA prestó asistencia técnica a la Dependencia de Apoyo a los Derechos Humanos del Ministerio de Justicia para elaborar un plan de acción para aplicar las recomendaciones del Consejo de Derechos Humanos que figuran en el examen periódico universal de 2009. | UN | وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى وحدة دعم حقوق الإنسان في وزارة العدل من أجل وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات مجلس حقوق الإنسان المحددة في إطار الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009. |
Con vista a los informes cuarto y quinto de Suiza, el Grupo de Trabajo interdepartamental establecido por la Oficina Federal para la Igualdad de Género (BFEG) en 2009 elaboró un plan de acción para aplicar las recomendaciones del Comité. | UN | ولأغراض تقريري سويسرا الرابع والخامس، أعد الفريق العامل المشترك بين الوزارات، الذي أنشأه المكتب الاتحادي للمساواة بين المرأة والرجل في عام 2009، خطة عمل لتنفيذ توصيات اللجنة. |
28. Toma nota de que en cumplimiento del párrafo 11 de la resolución 54/68 de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presentó a la Comisión para su examen en su 43° período de sesiones un plan de acción para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III; | UN | 28 - تلاحظ أنه وفقا للفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 54/68، قام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتقديم خطة عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث() إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين؛ |
28. Toma nota de que en cumplimiento del párrafo 11 de la resolución 54/68 de la Asamblea General, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presentó a la Comisión para su examen en su 43° período de sesiones un plan de acción para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III; | UN | 28 - تلاحظ أنه وفقا للفقرة 11 من قرار الجمعية العامة 54/68، قام مكتب شؤون الفضاء الخارجي بتقديم خطة عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث() إلى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين؛ |
30. Sobre la base de los resultados de la encuesta, la Comisión estableció 11 equipos de acción para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III a las que los Estados Miembros habían asignado máxima prioridad o en cuyo caso un Estado Miembro se había ofrecido a dirigir las actividades conexas. | UN | 30- واستنادا إلى نتائج الدراسة الاستقصائية أنشأت اللجنة أحد عشر فريق عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، التي أسندت إليها الدول الأعضاء أولوية عليا أو التي تطوّعت الدول الأعضاء لقيادة الأنشطة الخاصة بها. |
46. La oficina del ACNUDH en Guatemala apoyó a la Subcomisión sobre el Acceso a la Justicia de la Comisión Nacional con el fin de preparar un plan de acción para aplicar las recomendaciones efectuadas por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas, después de su anterior visita al país. | UN | 46- وقدم مكتب المفوضية بغواتيمالا الدعم للجنة الفرعية المعنية بالوصول إلى العدالة التابع للجنة الوطنية لوضع خطة عمل لتنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، على إثر زيارته السابقة للبلاد. |
4. En su resolución 55/122 de 8 de diciembre de 2000, la Asamblea General tomaba nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría había presentado a la Comisión, para que lo examinara en su 43º período de sesiones, un plan de acción para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III1. | UN | 4- وكانت الجمعية العامة قد لاحظت في قرارها 55/122، المؤرخ 8 كانون الأول/ ديسمبر 2000، أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة قام بتقديم خطة عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث(1) الى اللجنة لتنظر فيها في دورتها الثالثة والأربعين. |
4. En su resolución 55/122 la Asamblea General tomó nota de que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría había presentado a la Comisión, para que lo examinara en su 43º período de sesiones, un plan de acción para aplicar las recomendaciones de UNISPACE III1. | UN | 4- وكانت الجمعية العامة قد لاحظت في قرارهــا 55/122 أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة قدم إلى اللجنة خطة عمل لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث(1) لتنظر فيها أثناء دورتها الثالثة والأربعين. |
La Comisión de Consolidación de la Paz ha alentado al Gobierno de Sierra Leona a que trace un plan de acción para ejecutar las recomendaciones de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. | UN | شجعت لجنة بناء السلام حكومة سيراليون على وضع خطة عمل لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Cualquier medida encaminada a aplicar las recomendaciones del Grupo de Personalidades Eminentes debería ir precedida de un proceso intergubernamental abierto y transparente. | UN | وينبغي قبل وضع أسلوب عمل لتنفيذ توصيات فريق الشخصيات البارزة إطلاق عملية حكومية دولية مفتوحة شفافة. |