ويكيبيديا

    "عمل لمؤتمر نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de trabajo de la Conferencia de Desarme
        
    • de trabajo para la Conferencia de Desarme
        
    • de trabajo en la Conferencia de Desarme
        
    • de trabajo a la Conferencia de Desarme
        
    No hemos conseguido aprobar un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de ello, por ahora no se ha logrado el consenso en torno al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    La falta de acuerdo en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme es indicio de la falta de compromiso para hacer progresos en este ámbito. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    Noruega espera sinceramente que las próximas consultas entre períodos de sesiones nos conduzcan a un acuerdo sobre un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وتأمل النرويج بصدق أن تخرج المشاورات التي ستعقد قريبا فيما بين الدورات باتفاق بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    En ese sentido me satisfizo, por ejemplo, escuchar al representante de Indonesia propugnando un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme que comprenda no sólo al desarme sino también la no proliferación. UN وقد كنت مسرورا في ذلك السياق أن أسمع، مثلا، ممثل إندونيسيا وهو يروج لبرنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح لا يتناول نزع السلاح فحسب، ولكـن يتناول أيضا عدم الانتشار.
    Es muy lamentable que los sucesivos esfuerzos por concertar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme hayan sido malogrados por controversias sobre cuestiones de procedimiento. UN ونعرب عن الأسف العميق من أن الجهود المتلاحقة التي بذلت بغية الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح أصبحت غارقة في الخلافات الإجرائية.
    Mi país apoya sin reservas los esfuerzos destinados a generar el consenso necesario sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Observamos con pesar que los Estados Miembros no han podido ponerse de acuerdo en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ونحيط علماً للأسف بأن بعض الدول الأعضاء لا تستطيع الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    A este respecto, celebramos la reciente propuesta de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme formulada por su Presidente en marzo pasado. UN وفي هذا الصدد، نحن نرحب بالاقتراح الأخير لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح الذي قدمه رئيس المؤتمر في آذار/مارس الماضي.
    Celebramos el establecimiento del grupo de trabajo oficioso para la elaboración y la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وإننا نرحب بإنشاء الفريق العامل غير الرسمي المعني بإعداد واعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Aunque cooperaremos con el coordinador especial a este respecto, hay que tener presente que la labor del coordinador especial resultará infructuosa a menos que lleguemos a un acuerdo sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN نحن سوف نتعاون مع المنسق الخاص لمعالجة هذا الموضوع إنما يجب أن يؤخذ بعين الاعتبار أن نتيجة عمل المنسق الخاص لا يمكن أن تتوصل إلى أي شيء قبل الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Señor Presidente, sus sinceros y enérgicos esfuerzos por elaborar un consenso sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme animan a mi delegación. UN سيدي الرئيس، إن وفدي يستمد التشجيع من جهودك المخلصة والحثيثة في سبيل إيجاد توافق في الآراء على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Pienso que también hemos aprendido durante el último mes que, dadas las circunstancias actuales de las relaciones entre las principales Potencias, dominadas como están por enfrentamientos doctrinales y solemnes declaraciones y gestos grandilocuentes acerca de la seguridad, no es posible llegar actualmente a un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وأعتقد أننا تعلمنا أيضاً على مدى الشهر الماضي أنه بالنظر إلى الظروف الراهنة السائدة في علاقات القوى العظمى التي تهيمن عليها حسبما يبدو الاضطراب الفقهي والتصريحات والتلميحات الأمنية ذات الصلة المكتسحة اكتساحاً جارفاً فليس من الممكن في الوقت الراهن الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Los Países Bajos seguirán aplicando máxima flexibilidad en los debates sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, que permita realmente iniciar de una vez las negociaciones. UN وستواصل هولندا إبداء أكبر قدر ممكن من المرونة أثناء المناقشات حول وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح, مما يسمح في نهاية المطاف لهذه المفاوضات أن تبدأ فعلاً.
    Se ha reconocido debidamente el papel desempeñado por el Presidente para hacer avanzar el proceso conducente a la búsqueda de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme que sea equilibrado y aceptable para todos. UN حظي دور الرئيس بالاعتبار الواجب في تحريك العملية نحو الأمام سعياً إلى وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون متوازناً ومقبولاً للجميع.
    En este sentido, debemos respaldar lo antes posible la adopción de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن نعمل بلا تردد على وضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Por mi parte, solo quiero asegurarles el apoyo de mi delegación a esa propuesta o a todo esfuerzo que pueda usted hacer para aprobar un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN ومن جهتي، أود أن أؤكد لكم تأييد وفد بلادي لاقتراحكم ولأي جهد تبذلونه في سبيل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Resulta evidente para mí que los debates temáticos que celebraremos no deben sustituir a la opción, a la brevedad posible, de un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وواضح لدي أن المناقشات المواضيعية التي سنعقدها ينبغي ألا تحل محل اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في أقرب وقت ممكن.
    Muchas otras delegaciones también han realizado grandes esfuerzos para formular un programa de trabajo para la Conferencia de Desarme y han presentado varias propuestas constructivas. UN وكثيرة هي الوفود الأخرى التي بذلت بدورها جهودا جبارة من أجل صياغة برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح وقدمت عددا من المقترحات البناءة.
    Como ya afirmamos la semana pasada en el debate general, Nigeria reitera su pleno apoyo a la propuesta de los Cinco Embajadores como mecanismo para superar el estancamiento actual en lo que se refiere al programa de trabajo para la Conferencia de Desarme. UN وكما قيل آنفا خلال المناقشة العامة الأسبوع الماضي، كررت نيجيريا بيان دعمها التام لاقتراح السفراء الخمسة كآلية للخروج من المأزق الحالي في التوصل إلى برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Cabe destacar que desde 1998, México ha sido flexible para alcanzar consenso en torno a la adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN 15 - ومنذ عام 1998، ظلت المكسيك تتوخى المرونة سعياً إلى تحقيق توافق بين الآراء بشأن اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Sr. Ganev (Bulgaria) (habla en inglés): Señor Presidente, al Grupo de los Estados de Europa Oriental le complace que se haya sometido un proyecto de programa de trabajo a la Conferencia de Desarme. UN السيد غانيف (بلغاريا) (تكلم بالإنكليزية): سيادة الرئيس، إن مجموعة دول أوروبا الشرقية تشعر بالسرور لرؤيـة مشـروع برنـامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد