Se han logrado progresos considerables sobre algunas cuestiones, especialmente sobre las relacionadas con los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أُحرز تقدم لا يستهان به في بعض القضايا، لا سيما في تلك المتعلقة بأساليب عمل مجلس الأمن. |
Pese a ello, el Grupo ha logrado avances en lo que se refiere a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | ومع ذلك، فإننا لا يمكننا أن نتجاهل حدوث تقدم في مناقشات الفريق، خصوصا حول أساليب وإجراءات عمل مجلس الأمن. |
Las tendencias positivas en los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no deberían restringirse a ciertas esferas. | UN | إن الاتجاهات الإيجابية في أساليب عمل مجلس الأمن ينبغي ألا تكون مقتصرة على مجالات معينة. |
Reconocemos los progresos realizados en materia de trasparencia en la labor del Consejo de Seguridad. | UN | إننا نعترف بأنه حدث تقدم ملحوظ صوب تحقيق الشفافية في عمل مجلس الأمن. |
Creemos que mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad puede generar mayores niveles de transparencia y eficacia. | UN | ونؤمن بأن تحسين أساليب عمل مجلس الأمن يمكن أن يسفر عن مستويات عليا من الشفافية والفعالية. |
Al mismo tiempo, también debemos seguir examinando los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت نفسه، علينا أيضا أن نواصل النظر في أساليب عمل مجلس الأمن. |
Suiza promueve un mejoramiento general de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | إن سويسرا تدعو إلى إجراء تحسين عام على أساليب عمل مجلس الأمن. |
En este sentido, es urgentemente necesario mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y aumentar sus miembros. | UN | ومن العناصر الأساسية في هذا المجهود الحاجة الملحة إلى تحسين طرائق عمل مجلس الأمن وتوسيع عضويته. |
Debe haber una amplia mejora de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | كذلك يجب أن يكون هناك تحسين شامل في طرائق عمل مجلس الأمن. |
Sin embargo, hemos observado ciertos avances en cuanto a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | ومـع ذلك، فقــد أُحـــرز بعض التقـــدم الملحـــوظ فيما يتعلق بأساليب عمل مجلس الأمن. |
Se acordó que el grupo de trabajo oficioso recibiera servicios de interpretación en los seis idiomas de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وجرى الاتفاق على أن توفر للفريق العامل خدمات الترجمة الشفوية إلى لغات عمل مجلس الأمن الست. |
Los miembros del Consejo también procedieron a un intenso intercambio de opiniones sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وأجرى أعضاء المجلس أيضا تبادلا للآراء بصورة وافية عن أساليب عمل مجلس الأمن. |
Pero aun cuando el objetivo de las dos era el mismo, la propuesta de la Jamahiriya Árabe Libia prestaba mayor atención a los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وعلى الرغم من أن هدف الاقتراحين هو نفسه، يهتم اقتراح الجماهيرية العربية الليبية بأساليب عمل مجلس الأمن. |
Los miembros del Consejo también procedieron a un intenso intercambio de opiniones sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وأجرى أعضاء المجلس أيضا تبادلا للآراء بصورة وافية عن أساليب عمل مجلس الأمن. |
Ya en su noveno año el Grupo de Trabajo ha hecho algún progreso en la esfera de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وفي الوقت الذي يدخل فيه الفريق عامه التاسع نجد أنه أنجز بعض التقدم في مجال أساليب عمل مجلس الأمن. |
Aunque los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad han mejorado en cierto sentido, su reforma estructural sigue penosamente | UN | ومع أن أساليب عمل مجلس الأمن تحسنت قليلا، فإن إصلاحه الهيكلي لا يزال متوقفاً على نحو مقلق. |
Durante el último año, se han mejorado los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad, con el aumento de su transparencia y eficacia. | UN | وفي العام الماضي تم تحسين أسلوب عمل مجلس الأمن من خلال زيادة الشفافية وتعزيز الكفاءة. |
Su seguridad es uno de los objetivos básicos que intentamos lograr con la labor del Consejo de Seguridad. | UN | إن توفير الأمن لهم يدخل في صميم ما نحاول تحقيقه من خلال عمل مجلس الأمن. |
El año pasado la labor del Consejo de Seguridad fue especialmente complicada debido a los numerosos conflictos de Kosovo, la República Democrática del Congo y otras regiones del mundo. | UN | لقد كان عمل مجلس الأمن في العام الماضي مكثفا بشكل خاص، نظرا للصراعات العديدة في كوسوفو، وسيراليون، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وفي مناطق أخرى من العالم. |
El funcionamiento del Consejo de Seguridad también debe mejorarse aumentando su transparencia y rendición de cuentas. | UN | وينبغي تحسين عمل مجلس الأمن بتعزيز شفافيته ومساءلته. |
El UNICEF continuará siguiendo de cerca el trabajo del Consejo de Seguridad con miras a asegurar que, en toda su labor, se tomen en cuenta permanentemente los derechos de los niños. | UN | وستواصل اليونيسيف متابعة عمل مجلس الأمن عن كثب بغرض ضمان إيلاء الاعتبار باستمرار لحقوق الأطفال في جميع أعماله. |
La República Kirguisa está dispuesta a apoyar propuestas razonables sobre este tema, incluso medidas orientadas a hacer más eficaces las labores del Consejo de Seguridad. | UN | والجمهورية القيرغيزية علي استعداد لدعم المقترحات المعقولة المتعلقة بهذا الموضوع، بما في ذلك التدابير الرامية إلى زيادة كفاءة عمل مجلس الأمن. |
La mejora del trabajo del Consejo de Seguridad es, sin lugar a dudas, uno de los elementos más importantes para concluir la reforma de la Organización. | UN | إن تحسين عمل مجلس الأمن يشكل بوضوح أحد أهم العناصر في استكمال إصلاح المنظمة. |
La Carta, en particular su Capítulo VII, establece las bases y los límites de las actividades del Consejo de Seguridad. | UN | فالميثاق، ولا سيما الفصل السابع منه، يضع الأسس التي يقوم عليها عمل مجلس الأمن ويرسم حدود ذلك العمل. |
Algunos dicen que aumentar el número de miembros en el Consejo en pro de la equidad podría afectar la eficiencia de la labor del Consejo. | UN | هناك من يقول إن زيادة عدد الأعضاء لتحقيق التكافؤ قد يؤثر على فعالية عمل مجلس الأمن. |
Deseo comenzar dándole las gracias al Consejo de Seguridad, a la Secretaría y en particular al Embajador Mahbubani, de Singapur, y a su delegación por los esfuerzos infatigables que han desplegado en la elaboración de un informe exhaustivo sobre la labor realizada por el Consejo de Seguridad durante el año transcurrido. | UN | وأود أن أبدأ بشكر مجلس الأمن، والأمانة العامة والسفير محبوباني، سفير سنغافورة، ووفده على جهدهم الدؤوب في إعداد التقرير الشامل عن عمل مجلس الأمن للعام الماضي. |
No obstante, la acción del Consejo de Seguridad debe ser igualmente efectiva. | UN | إلا أن عمل مجلس اﻷمن لا بد أن يتسم أيضا بالفعالية. |
Nuestro deseo de una mayor transparencia y democratización está vinculado con la necesidad de que los Estados Miembros de la Organización contribuyan constructivamente a las tareas del Consejo. | UN | ورغبتنا فــي تحقيــق قدر أكبر من الشفافية والديمقراطية تتصل بالحاجة إلى إسهام الدول اﻷعضاء فــي المنظمــة اسهاما بناءً في عمل مجلس اﻷمن. |
Los cambios de los métodos de trabajo del Consejo que está estudiando el Grupo de Trabajo son las cuestiones más vitales para los Estados pequeños que son mayoría en las Naciones Unidas. | UN | وتعد التغييرات ﻷساليب عمل مجلس اﻷمن التي ينظر فيها الفريق العامل حاليا أهم المسائل الحيوية بالنسبة للدول الصغيرة التي تشكل الغالبية في اﻷمم المتحدة. |
También debemos centrar nuestra atención en otras medidas para realzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad día a día. | UN | وهناك تدابير أخرى لتحسين شفافية عمل مجلس اﻷمن على أساس يومي ينبغي أيضا أن تكون محل تركيز اهتمامنا. |
La cuestión del funcionamiento y del número de miembros del Consejo de Seguridad se ha tratado de manera extensa en varios foros de las Naciones Unidas. | UN | لقد عولجت مسألة عمل مجلس اﻷمن وحجمه معالجة مستفيضة في العديد من محافل اﻷمم المتحدة. |