ويكيبيديا

    "عمل مشترك" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de trabajo conjunto
        
    • de acción común
        
    • de acción conjunto
        
    • de acción conjunta
        
    • labor conjunta
        
    • de trabajo mixto
        
    • de trabajo común
        
    • común de acción
        
    • de medidas conjuntas
        
    • conjunto de acción
        
    • de trabajo conjunta
        
    • de trabajo compartido
        
    • colaboración
        
    • conjuntamente
        
    • tareas conjuntas
        
    Esas normas fueron elaboradas por un Grupo de trabajo conjunto formado por la UNTAES, el ACNUR y las autoridades croatas. UN وقد وضع فريق عمل مشترك يضم اﻹدارة الانتقالية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومسؤولون كروات هذه اﻹجراءات.
    En 1994 se suscribió un programa de trabajo conjunto con el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) y se ha previsto establecer otros en 1995. UN وقد وقع بالفعل برنامج عمل مشترك مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عام ١٩٩٤. ويعتزم توقيع برامج عمل أخرى في عام ١٩٩٥.
    Asimismo, se está formulando un programa de trabajo conjunto con la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y con la Convención relativa a los Humedales. UN وبالمثل فإنه يتم وضع برنامج عمل مشترك مع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية الأراضي الرطبة.
    La Unión Africana ofrecerá a los países de África nuevas oportunidades de colaborar y forjar una plataforma de acción común. UN وسيتيح الاتحاد الأفريقي فرصا جديدة للبلدان الأفريقية للعمل معا ووضع منهاج عمل مشترك.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في المنطقة الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.
    El Consejo Administrativo Provisional y el Consejo de Transición de Kosovo hicieron suya una Plataforma de acción conjunta que comprendía las principales esferas de interés. UN وأيد كل من المجلس الإداري المؤقت ومجلس كوسوفو المؤقت برنامج عمل مشترك يشمل مجالات الاهتمام الرئيسية.
    A mediados de 2001, se aprobó un programa de trabajo conjunto actualizado con componentes sociales, económicos y ambientales. UN وفي منتصف عام 2001، اعتُمد برنامج عمل مشترك مستكمل يتضمن عناصر اجتماعية واقتصادية وبيئية.
    Se concluyó un programa de trabajo conjunto entre la Convención de Ramsar relativa a los humedales y el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وأعدت الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك بين اتفاقية رامسار بشأن الأراضي الرطبة واتفاقية التنوع البيولوجي.
    En ese contexto, se llevará a cabo de modo eficaz un programa de trabajo conjunto con el MM. UN وفي هذا السياق، سيُنفذ برنامج عمل مشترك مع الآلية العالمية بصورة فعالة.
    El Secretario Ejecutivo se prometió llevar a cabo un examen institucional de la secretaría y, en colaboración con el mecanismo mundial, preparó un programa de trabajo conjunto acorde con la estrategia. UN فقام بإجراء استعراض مؤسسي للأمانة، وأعدّ بالتعاون مع الآلية العالمية برنامج عمل مشترك يتمشى مع الاستراتيجية.
    En una iniciativa que gozó del beneplácito de los Estados partes, se estableció un Grupo de trabajo conjunto con la Argentina. UN واتخذت مبادرة وجدت استحسان الدول الأطراف وهي تشكيل فريق عمل مشترك مع الأرجنتين.
    La reunión hizo notar las oportunidades de trabajo conjunto que existían entre el IMPACS y el sistema de las Naciones Unidas. UN وأشار الاجتماع إلى فرص قيام عمل مشترك بين الوكالة ومنظومة الأمم المتحدة.
    También se presenta un programa de trabajo conjunto del MM y la secretaría de carácter bienal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يُقدَّم برنامج عمل مشترك للآلية العالمية والأمانة مدته سنتان.
    También se pidió a la secretaría y al MM que presentaran un proyecto de programa de trabajo conjunto. UN وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الأمانة والآلية العالمية تقديم مشروع برنامج عمل مشترك.
    :: Garantizar que las estrategias a nivel de los países armonizan las prioridades y funcionan en el ámbito de un marco de acción común. UN :: كفالة كون الاستراتيجيات المتبعة على الصعيد القطري تنسِّق الأولويات والإجراءات داخل إطار عمل مشترك.
    Asimismo, dos o más países Partes afectados de la región podrán convenir en elaborar un programa de acción conjunto. UN ويجوز بالمثل لطرفين أو أكثر من البلدان المتأثرة في اﻹقليم الاتفاق على إعداد برنامج عمل مشترك فيما بينها.
    En el memorando se establece un marco de acción conjunta a fin de superar las diferencias culturales y mejorar la comprensión entre culturas. UN وتجمل المذكرة إطار عمل مشترك لسد الفجوات الثقافية وتعميق التفاهم بين الثقافات.
    A juicio del Grupo de Trabajo, se debía pedir a la Secretaría que celebrara consultas con la UNCTAD y que le informara oportunamente sobre toda labor conjunta que pudiera realizarse con respecto a estas cuestiones. UN ورأى الفريق العامل أنه ينبغي أن يُطلب إلى الأمانة أن تتشاور مع الأونكتاد وأن تبلّغ الفريق العامل، في مرحلة ملائمة، بما قد يضطلع به من عمل مشترك بشأن تلك المسائل.
    Se creó un grupo de trabajo mixto bajo los auspicios del Instituto para la Democracia y los Derechos Humanos adscrito a la Presidencia. UN وتم تشكيل فريق عمل مشترك تحت رعاية معهد الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للرئيس.
    En la segunda opción, se podría encargar a un grupo de trabajo común la tarea de alcanzar esos objetivos. UN وفي الخيار الثاني، يمكن أن يكلَّف فريق عمل مشترك بهذه الأهداف.
    iii) Establecimiento de una plataforma común de acción por las organizaciones de mujeres de la sociedad civil UN ' 3` قيام منظمات المجتمع المدني النسائية بإنشاء منهاج عمل مشترك
    La asociación para el desarrollo debe basarse en una definición clara de las funciones, la fijación de objetivos comunes y la adopción de medidas conjuntas. UN لا بد للشراكة من أجل التنمية أن تقوم على أساس تحديد واضح لﻷدوار، وإرساء أهداف مشتركة، واستنباط عمل مشترك.
    Se está ultimando un programa conjunto de acción con actuaciones específicas y un calendario. UN ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لبرنامج عمل مشترك يتضمن إجراءات محددة وجدولا زمنيا.
    En las dos horas que pasó en la sede del Tribunal, el Sr. Annan mantuvo una reunión de trabajo conjunta con los Magistrados, la Fiscal y el Secretario antes de reunirse con el personal y dirigirle unas palabras. UN وعقد السيد عنان، خلال زيارته لمقر المحكمة التي استغرقت ساعتين، اجتماع عمل مشترك مع القضاة، والمدعي العام، والمسجل، قبل الاجتماع بالموظفين وإلقاء خطاب أمامهم.
    El Grupo de tareas se reunirá y preparará un programa de trabajo compartido a fin de aumentar la coordinación y determinar las esferas que necesiten mayor atención con objeto de perfeccionar los conceptos y métodos básicos. UN وستجتمع فرقة العمل وتحدد برنامج عمل مشترك لتعزيز التنسيق وتعيين المجالات التي يلزم فيها توجيه المزيد من الاهتمام لزيادة توضيح المفاهيم التي ينطوي عليها اﻷمر.
    Para ello, está diseñándose un programa común de ciudadanía contemporánea en colaboración con las autoridades municipales, la sociedad civil e individuos. UN ولهذه الغاية، فهي بصدد وضع برنامج عمل مشترك لمواطنة معاصرة بشراكة مع السلطات البلدية والمجتمع المدني وأفراد الجمهور.
    También trabajan conjuntamente en el desarrollo de bolsas de mercancías e intercambian informaciones sobre una serie de asuntos, entre ellos los productos básicos. UN كما أنجز عمل مشترك فيما يتعلق بتطوير التبادلات السلعية ويجري تبادل المعلومات حول عدد من المواضيع بما فيها السلع اﻷساسية.
    El representante del PMA y Director de las actividades del PMA en el país concentró su exposición en las tareas conjuntas que habían efectuado las Naciones Unidas en Nepal. UN 179 - وشدد ممثل برنامج الأغذية العالمي ومدير البرنامج القطري في نيبال على ضرورة توحيد أنشطة الأمم المتحدة في نيبال في عمل مشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد