ويكيبيديا

    "عمل ملموسة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción concretos
        
    • de acción concreto
        
    • de trabajo concreto
        
    • de trabajo concretas
        
    Dirigir los debates sobre gobernanza y financiación hacia problemas prácticos, tales como las aguas residuales municipales, podría posibilitar la elaboración conjunta de planes de acción concretos que trasciendan mandatos institucionales y sectoriales. UN إن توجيه المناقشات بشأن حُسن الإدارة والتمويل تجاه المشاكل العملية، مثل مياه النفايات البلدية، يجعل من الممكن الاشتراك في وضع خطط عمل ملموسة شاملة لولايات المؤسسات والقطاعات.
    Sin embargo, estos y otros objetivos fundamentales para el éxito de la reforma del Departamento no se han traducido en planes de acción concretos. UN غير أن هذا الهدف وغيره من الأهداف الضرورية لنجاح الإصلاح في إدارة عمليات حفظ السلام، لم يُفصل في خطط عمل ملموسة.
    A principios del año siguiente se elaborarían planes de acción concretos y, por supuesto, se consultaría a las delegaciones a lo largo de todo el proceso. UN وستوضع خطط عمل ملموسة في مطلع السنة القادمة وستتم استشارة الوفود، بطبيعة الحال، في جميع مراحل العملية.
    Pero el problema estriba en cómo traducir este deseo en un plan de acción concreto. UN غير أن التحدي يكمن في كيفية ترجمة تلك الرغبة إلى خطة عمل ملموسة.
    La Alianza ofrece una imagen clara de los objetivos de los países africanos y presenta un plan de acción concreto que goza de extenso apoyo en el continente. UN ويعكس التحالف نظرة بيﱢنة ﻷهداف البلدان اﻷفريقية ويعرض خطة عمل ملموسة تحظى بدعم واسع في القارة.
    Elaboración del plan para situaciones de emergencia, con un plan de acción concreto, e identificación de los recursos. UN :: وضع خطة للطوارئ مع خطة عمل ملموسة وموارد محددة.
    Se prevé que estos compromisos se traduzcan en programas de acción concretos para que se aprueben en la Segunda Cumbre. UN ويتوقع أن تترجم هذه الالتزامات إلى برامج عمل ملموسة يعتمدها اجتماع القمة الثاني.
    Los países participantes tienen previsto transformar los principios contenidos en la Declaración en programas de acción concretos. UN وتعتزم البلدان المشاركة تحويل المبادئ الواردة في الإعلان إلى برامج عمل ملموسة.
    También se requerían planes de acción concretos y con financiación suficiente para garantizar la participación significativa de los países en desarrollo en la sociedad de la información. UN ويلزم أيضاً وضع خطط عمل ملموسة وممولة تمويلاً كافياً لضمان المشاركة الفعالة من جانب البلدان النامية في مجتمع المعلومات.
    En primer lugar se han de determinar programas de acción concretos que puedan aliviar la pobreza. UN أولاً، يجب تحديد برامج عمل ملموسة من شأنها التخفيف من وطأة الفقر.
    Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces. UN إلا أن عليها أن تبذل جهدا أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية.
    Sin embargo, necesita hacer mucho más para abordar correctamente esas preocupaciones, mediante la elaboración entre planes de acción concretos y eficaces. UN إلا أن عليها أن تبذل جهداً أكبر بكثير من أجل الاستجابة كما ينبغي لهذه الشواغل عن طريق وضع خطط عمل ملموسة ومجدية.
    Sin embargo, la mayoría de esos debates todavía no se han traducido en planes de acción concretos y eficaces. UN غير أن معظم هذه المناقشات لم يتجسد بعدُ في خطط عمل ملموسة وفعالة.
    Por consiguiente, una estrategia encaminada a reducir los costos de tránsito y fomentar la expansión del comercio regional e internacional ha de basarse en la aplicación conjunta de programas de acción concretos en esferas prioritarias específicas. UN وبالتالي فإن استراتيجية تخفيض تكاليف المرور العابر وتوسيع التجارة الاقليمية والدولية تقتضي التنفيذ المشترك لبرامج عمل ملموسة في مجالات محددة من المجالات ذات اﻷولوية.
    En esa reunión se estableció un plan de acción concreto para la subregión, se establecieron objetivos prioritarios y se perfeccionaron iniciativas anteriores. UN وقد صاغ الاجتماع خطة عمل ملموسة للمنطقة دون الإقليمية، وحدد أولويات الأهداف، وحسّن المبادرات السابقة.
    En la Conferencia de Examen en curso se debería buscar una solución de compromiso para reforzar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su cumplimiento, y el documento final debería comprender un plan de acción concreto. UN وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية.
    En la Conferencia de Examen en curso se debería buscar una solución de compromiso para reforzar el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su cumplimiento, y el documento final debería comprender un plan de acción concreto. UN وينبغي للمؤتمر الحالي أن يسعى إلى إيجاد حل وسط لتعزيز المعاهدة وتنفيذها، ويصدر خطة عمل ملموسة في وثيقته الختامية.
    Posteriormente se iniciaron los debates sobre un plan de acción concreto para afrontar el tema del trabajo forzoso, incluido el establecimiento de un mecanismo de presentación de quejas de las víctimas. UN ومن ثمّ بدأت المناقشات المتعلقة بوضع خطة عمل ملموسة للتصدي للسخرة، بما في ذلك إنشاء آلية لشكاوى الضحايا.
    El Primer Ministro Rajiv Gandhi presentó en 1988 un plan de acción concreto para la eliminación universal y no discriminatoria de las armas nucleares en un plazo determinado. UN وقد تقدم رئيس الوزراء راجيف غاندي بخطة عمل ملموسة في عام 1988 للقضاء عالمياً ودون أي تمييز على الأسلحة النووية ضمن إطار زمني محدد.
    Francia propone que esas seis esferas constituyan la base de un plan de acción concreto y realista que la Conferencia de Examen podría adoptar al terminar sus trabajos. UN وتقترح فرنسا أن تشكل ركائز التقدم هذه أساسا لخطة عمل ملموسة وواقعية ينبغي أن يعتمدها مؤتمر الاستعراض في ختام أعماله.
    El plan de trabajo concreto del equipo ad hoc podría elaborarse después de la segunda reunión del Grupo de Expertos en Bonn. UN ويمكن إعداد خطة عمل ملموسة للفريق المخصص بعد الاجتماع الثاني لفريق الخبراء في بون.
    7. La Cumbre " Asociados para el Desarrollo " fue esencialmente un intento de demostrar que la UNCTAD podía asumir el reto de establecer unas relaciones de trabajo concretas con actores no gubernamentales. UN 7- كانت قمة " شركاء من أجل التنمية " في جوهرها محاولة لإثبات مقدرة الأونكتاد على مواجهة التحدي المتمثل في بناء شراكات عمل ملموسة مع الفعاليات غير الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد