ويكيبيديا

    "عمل منظمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de trabajo de la
        
    • de Acción de la
        
    • labor de la Organización
        
    • la labor de
        
    • de actividades de la
        
    • de la labor
        
    • los trabajos de la
        
    Programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio después de Doha UN برنامــج عمل منظمة التجـــارة العالميـــة لفتــرة ما بعد مؤتمر الدوحة
    También abordarán los aspectos pertinentes que figuran en el programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإنهم سينظرون في القضايا المتصلة بذلك في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة.
    Las conclusiones se han difundido en libros y documentos de trabajo de la OIT. UN وقد تيسر تعميم نتائج اﻷبحاث من خلال نشر الكتب وورقات عمل منظمة العمل الدولية.
    Los Estados Unidos apoyan firmemente los planes internacionales de Acción de la FAO y han participado activamente en su elaboración. UN والولايات المتحدة من المؤيدين بشدة لخطط عمل منظمة اﻷغذية والزراعة، وقد شاركت بنشاط في تطويرها.
    Tomando nota del Programa de Acción de la Organización Internacional del Trabajo para combatir el trabajo forzoso, y en particular de sus programas técnicos y de cooperación en varios Estados, UN إذ يحيط علما ببرنامج عمل منظمة العمل الدولية لمكافحة السخرة، ولا سيما برامجها التقنية والتعاونية المنفذة في دول متنوعة،
    Documentos de trabajo de la OCDE, volumen II, Nº 77, París, 1994 UN ورقات عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، المجلد الثاني، رقم٧٧ ، باريس ٤٩٩١.
    Reafirmamos nuestra oposición a que estas normas se incluyan en el programa de trabajo de la OMC. UN ونحن نؤكد من جديد معارضتنا ﻹدراج هذه المعايير في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Tomando conocimiento de las propuestas efectuadas para aplicar el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio, incluidas las relativas a la liberalización del comercio internacional de productos agrícolas y no agrícolas, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المدلى بها لتنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية، بما في ذلك المقترحات التي تدعو إلى تحرير تجارة المنتجات الزراعية وغير الزراعية على الصعيد الدولي؛
    También los imperativos de desarrollo deberían tenerse más en cuenta en los programas de trabajo de la Organización Mundial del Comercio. UN ويجب أيضا أن تحظى متطلباتها الإنمائية بمزيد من المراعاة في برامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    El programa de trabajo de la OMC resultante de la Conferencia de Doha UN برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لما بعد الدوحة
    Lo importante es no perder de vista la dimensión de desarrollo del programa de trabajo de la OMC establecido en Doha. UN ولكن من المهم ألا نفقد رؤية محور التركيز الإنمائي لبرنامج عمل منظمة التجارة العالمية على النحو الذي تم رسمه في الدوحة.
    Hemos dado todo nuestro apoyo a los países menos adelantados en Doha, así como a la aplicación del programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio para esos países. UN ودعمنا بالكامل أقل البلدان نموا في الدوحة، وكذلك تنفيذ برنامج عمل منظمة التجارة العالمية لصالح تلك البلدان.
    Para participar eficazmente en el programa de trabajo de la Organización Mundial del Comercio y aprovechar plenamente las oportunidades de comercio, los países en desarrollo necesitan la asistencia y una mayor cooperación de todos los interesados pertinentes; UN وللمشاركة بفعالية في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والاستفادة من الفرص التجارية بصورة تامة، لا بد من تقديم المساعدة إلى البلدان النامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية في هذا المجال؛
    :: Los Países Bajos están dispuestos a hacer una contribución voluntaria importante para apoyar el Plan de Acción de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas para la aplicación nacional. UN :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني.
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados miembros, UN وإذ يستذكر أيضا أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recordando también las disposiciones del Plan de Acción de la Organización de la Conferencia Islámica para fortalecer la cooperación económica y comercial entre los Estados Miembros, UN وإذ يستذكر كذلك أحكام خطة عمل منظمة المؤتمر الإسلامي الرامية إلى تعزيز التعاون الاقتصادي والتجاري بين البلدان الأعضاء،
    Recientemente, el Consejo de Ministros aprobó el marco del plan de Acción de la OCE para la mejora de las relaciones exteriores de la organización. UN وفي الآونة الأخيرة، اعتمد مجلس الوزراء إطار خطة عمل منظمة التعاون الاقتصادي لتعزيز العلاقات الخارجية للمنظمة.
    Reconocemos el valor del Plan de Acción de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas relativo a las medidas nacionales de aplicación y la mejora de la situación gracias a la adopción de tales medidas. UN ونعترف بقيمة خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن تدابير التنفيذ الوطني وتحسين الحالة باعتماد هذه التدابير.
    Se llevará a cabo una reunión de información oficiosa sobre la labor de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en la esfera del trabajo infantil. UN ستقدم إحاطة إعلامية غير رسمية بشأن عمل منظمة العمل الدولية في مجال عمل الطفل.
    Las becas siguen siendo una parte importante de la labor de la OMS. UN ولا تزال المنح تمثل جزءا هاما من عمل منظمة الصحة العالمية.
    El Grupo se encargará, entre otras cosas, de examinar todos los aspectos de la labor que lleva a cabo la OMS, prestando atención a las cuestiones relativas al género y las perspectivas de género, y propondrá mecanismos que permitan que se incorporen las consideraciones de género en toda la diversidad de actividades de la OMS. UN وسوف يقوم ذلك الفريق، ضمن جملة أمور، باستعراض جميع جوانب عمل منظمة الصحة العالمية المنصب على قضايا المرأة ومنظوراتها وسيقترح اﻵليات التي يمكن بواسطتها إيلاء الاعتبار لشواغل المرأة في جميع أنشطة منظمة الصحة العالمية.
    Con respecto a la labor futura, se confiaba en que los trabajos de la Comisión en materia de inversiones completarían la labor de la OMC a este respecto. UN وفيما يتعلق بالعمل المقبل، يُؤمل أن يستكمل عمل اللجنة بشأن الاستثمار عمل منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد