Creemos que el propósito de la reforma propuesta es aumentar la eficacia y la importancia de la labor de esos órganos. | UN | ونعتقد أن الغرض من الإصلاح المقترح هو تعزيز فعالية ومضمون عمل هذه الهيئات. |
En consonancia con su propio mandato, la OSSI se centró en la forma en que la labor de esos órganos afectaba a la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ووفقا لولايته، فقد ركز المكتب على كيفية تأثير عمل هذه الهيئات في الأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Esas reuniones podrían ser útiles, entre otras cosas, para estudiar la posible cooperación entre organismos y los órganos creados en virtud de tratados como medio de simplificar y mejorar la labor de esos órganos en esta esfera. | UN | ويمكن لمثل هذه الاجتماعات أن تثبت جدواها في جملة مجالات منها استكشـاف إمكانيـات التعـاون بين الوكالات والهيئات المنشأة بموجب معاهدات كوسيلة لتبسيط وتعزيز عمل هذه الهيئات في هذا المجال. |
Los Presidentes de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social han seguido celebrando reuniones periódicas, entre otras cosas para coordinar el programa de trabajo de esos órganos principales. | UN | وواصل رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي اجتماعاتهم الدورية التي تستهدف، في جملة أمور، تنسيق برامج عمل هذه الهيئات الرئيسية. |
Algunos países han logrado descentralizar la labor de estos órganos en el ámbito regional y local. | UN | وقد نجح بعض البلدان في لا مركزية عمل هذه الهيئات على الصعيدين الإقليمي والمحلي. |
Considera que la experiencia adquirida por éstos en sus contactos con los órganos de investigación ofrece una importante perspectiva sobre el funcionamiento de esos órganos. | UN | ومن وجهة نظرها، فإن تجربتهم في الوصول إلى هيئات التحقيق توفر منظوراً مهما بشأن عمل هذه الهيئات. |
Además, en las reuniones de presidentes de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados de derechos humanos se ha destacado sistemáticamente la importante función desempeñada por las organizaciones no gubernamentales en la labor de esos órganos. | UN | ٢٩ - وعلاوة على ذلك، دأب اجتماع رؤساء هيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان على التشديد على الوظيفة الهامة التي تؤديها المنظمات غير الحكومية في عمل هذه الهيئات. |
A. Sinopsis Habida cuenta del número de resoluciones y de informes del Secretario General presentados a la Asamblea General, al Consejo Económico y Social y a las comisiones orgánicas del Consejo, hubo numerosas oportunidades para incorporar la perspectiva de género en la labor de esos órganos intergubernamentales. | UN | 9 - استنادا إلى عدد القرارات وتقارير الأمين العام المعروضة على الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الفنية، توفرت فرص عديدة لإدماج المنظور الجنساني في عمل هذه الهيئات الحكومية الدولية. |
49. Durante la quinta reunión de los presidentes de órganos creados en virtud de tratados, el Alto Comisionado subrayó la importancia que tenían los órganos creados en virtud de tratados sobre derechos humanos para la labor de las Naciones Unidas, como se había reconocido en la Conferencia Mundial, e hizo hincapié en su compromiso de apoyar la labor de esos órganos. | UN | ٤٩- وفي الاجتماع الخامس لرؤساء هيئات الاشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، أبرز المفوض السامي أهمية هيئات الاشراف على المعاهدات بالنسبة ﻷنشطة حقوق اﻹنسان في اﻷمم المتحدة، وهي اﻷهمية التي اعترف بها المؤتمر العالمي، وأكد على التزامه بدعم عمل هذه الهيئات. |
La Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos facilitará la organización de un seminario para examinar la manera en que pueden incorporarse las perspectivas de género en la revisión de las observaciones generales o recomendaciones y directrices de los órganos creados en virtud de tratados, y otras iniciativas prácticas tendientes a mejorar la labor de esos órganos. | UN | وسييسر مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان تنظيم حلقة دراسية للنظر في كيفية إدماج المنظور الذي يراعي نوع الجنس في النسخ المنقحة من التعليقات/التوصيات العامة والمبادئ التوجيهية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات، بالإضافة إلى النظر في مبادرات عملية أخرى تستهدف تحسين عمل هذه الهيئات. |
25. Al analizar la práctica de otros órganos subsidiarios de la Asamblea General que se ocupan de cuestiones jurídicas se observa que, pese a la tendencia generalizada a reducir la duración de los períodos de sesiones de los grupos de trabajo y de los comités especiales, no ha disminuido el ritmo ni la calidad de la labor de esos órganos. | UN | 25- ويبين استعراض لممارسات الهيئات الفرعية للجمعية العامة المعنية بشؤون قانونية على الرغم من الاتجاه السائد نحو تخفيض مدة دورات الأفرقة العاملة واللجان المخصصة، لم يتأثر معدل عمل هذه الهيئات ولا نوعية نواتجها تأثرا سلبيا. |
348. Algunas delegaciones expresaron la opinión de que la organización y los métodos de trabajo de la Comisión y sus Subcomisiones eran un elemento clave para reforzar el funcionamiento y el papel de esos órganos, e invitaron a las delegaciones a que participaran de manera constructiva en consultas en que se examinaran propuestas para lograr que la labor de esos órganos fuera más eficiente y estuviera más orientada a la obtención de resultados. | UN | 348- ورأت بعض الوفود أنّ تنظيم وطرائق عمل اللجنة ولجنتيها الفرعيتين عنصرٌ أساسي في تعزيز أداء هذه الهيئات ودورها، ودعت الوفودَ إلى المشاركة على نحو بنّاء في المشاورات المتعلقة بالاقتراحات الرامية إلى جعل عمل هذه الهيئات أكفأ وأكثر توجها نحو تحقيق النتائج. |
Como lo señaló la Comisión Consultiva en el párrafo 81 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988–19893, esa aplicación supone una mayor participación de los organismos especializados en el proceso de planificación y programación, pues la labor de esos órganos en esta esfera incide en el programa de actividades que constituye la base del plan de mediano plazo y, por ende, del presupuesto por programas. | UN | ٣٦ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ١٨ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٨٨٩١ - ٩٨٩١، يتطلب التنفيذ التام لهذه اﻷنظمة مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ﻷن عمل هذه الهيئات في ذلك المجال يؤثر في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي الميزانية البرنامجية. |
Como señaló la Comisión Consultiva en el párrafo 81 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988-19892, esa aplicación supone una mayor participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación, pues la labor de esos órganos en esta esfera incide en el programa de actividades que constituye la base del plan de mediano plazo y, por ende, del presupuesto por programas. | UN | ٦٨ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨١ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩)٢(، فإن ذلك التنفيذ يتطلب مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ويؤثر عمل هذه الهيئات في هذا المجال، في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي في الميزانية البرنامجية. |
Como señaló la Comisión Consultiva en el párrafo 81 de su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988-19892, esa aplicación supone una mayor participación de los órganos especializados en el proceso de planificación y programación, pues la labor de esos órganos en esta esfera incide en el programa de actividades que constituye la base del plan de mediano plazo y, por ende, del presupuesto por programas. | UN | ٦٨ - وكما ذكرت اللجنة الاستشارية في الفقرة ٨١ من تقريرها اﻷول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩)٢(، فإن ذلك التنفيذ يتطلب مشاركة أكبر من جانب الهيئات المتخصصة في عملية التخطيط والبرمجة؛ ويؤثر عمل هذه الهيئات في هذا المجال، في برنامج اﻷنشطة التي تشكل أساس الخطة المتوسطة اﻷجل، وبالتالي في الميزانية البرنامجية. |
Como requería el plan de acción adoptado por los países miembros de la CEPE en abril de 1997, los principales órganos subsidiarios han establecido prioridades en sus respectivos programas de actividades y el Grupo de Expertos sobre el programa de trabajo revisó los programas de trabajo de esos órganos y recomendó reajustes de orientación y cambios en el nivel de recursos. | UN | ٣٣١ - وعملا بما تنص عليه خطة العمل التي اعتمدتها البلدان اﻷعضاء في اللجنة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، رتبت جميع الهيئات الفرعية الرئيسية اﻷولويات في برامج أنشطتها، واستعرض فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل برامج عمل هذه الهيئات وأوصى بتعديل وجهتها وبإجراء تغييرات في مستوى الموارد. |
Como requería el plan de acción adoptado por los países miembros de la CEPE en abril de 1997, los principales órganos subsidiarios han establecido prioridades en sus respectivos programas de actividades y el Grupo de Expertos sobre el programa de trabajo revisó los programas de trabajo de esos órganos y recomendó reajustes de orientación y cambios en el nivel de recursos. | UN | ٣٣١ - وعملا بما تنص عليه خطة العمل التي اعتمدتها البلدان اﻷعضاء في اللجنة في نيسان/أبريل ١٩٩٧، رتبت جميع الهيئات الفرعية الرئيسية اﻷولويات في برامج أنشطتها، واستعرض فريق الخبراء المعني ببرنامج العمل برامج عمل هذه الهيئات وأوصى بتعديل وجهتها وبإجراء تغييرات في مستوى الموارد. |
Sugirió que se celebrara una reunión de un grupo de trabajo de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas para abordar el problema de la redundancia en la labor de estos órganos. | UN | واقترحت عقد اجتماع ﻷحد اﻷفرقة العاملة التابعة لهيئات اﻷمم المتحدة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لمعالجة التداخل في عمل هذه الهيئات. |
Habida cuenta de las importantes cuestiones que han planteado varias de esas instituciones a lo largo de los últimos años, es decir, los grupos de evaluación, en la sección se examinarán las repercusiones que podría tener la inminente eliminación para la continuación del funcionamiento de esos órganos. | UN | ونظراً للقضايا الخطيرة التي أثارها عدد من هذه المؤسسات، أي أفرقة التقييم، خلال السنوات القليلة الماضية، سيستعرض هذا الجزء من المذكرة التداعيات التي قد يشكلها هذا التخلص التدريجي الوشيك على استمرار عمل هذه الهيئات. |