ويكيبيديا

    "عمل وطنية وإقليمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de acción nacionales y regionales
        
    • nacionales y regionales de acción
        
    • de trabajo nacionales y regionales
        
    • talleres nacionales y regionales
        
    La preparación y la aplicación de programas de acción nacionales y regionales para combatir la desertificación también han sido realizadas por muchos países, particularmente los países en desarrollo. UN واتجه أيضا كثير من البلدان، وخاصة البلدان النامية، إلى وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية في مجال مكافحة التصحر.
    Como partes, muchos países de la región han emprendido los preparativos y la aplicación de programas de acción nacionales y regionales para combatir la desertificación. UN وعلى هذا النحو، بدأ كثير من بلدان المنطقة في إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية لمكافحة التصحر.
    Se han adoptado planes de acción nacionales y regionales para combatir la violencia contra la mujer. UN واعتُمدت خطط عمل وطنية وإقليمية لمحاربة العنف ضد المرأة.
    El Grupo también trabaja en la aprobación de planes de acción nacionales y regionales para evaluar las posibles consecuencias y desarrollar programas de mitigación y adaptación. UN كما أنها تعمل على تبني خطط عمل وطنية وإقليمية للتعامل مع قضايا تغير المناخ لتقييم آثارها المحتملة ووضع برامج التكيف.
    Hasta junio de 2003, diversos donantes habían aportado un total de 6,7 millones de dólares a la Cuenta de Recursos Especiales para la Financiación de la Convención de Lucha contra la Desertificación, establecida en virtud de la Convención, para que se emplearan principalmente en formular programas nacionales y regionales de acción. UN وحتى حزيران/يونيه 2003، تبرع مختلف المانحين لحساب الموارد الخاصة لتمويل اتفاقية مكافحة التصحر المنشأ بموجب الاتفاقية بما مجموعه 6.7 ملايين دولار، وذلك لاستعمالها بشكل رئيسي في وضع برامج عمل وطنية وإقليمية.
    También patrocinó la participación regular de delegados y personal de secretaría de los Estados miembros de la OECO en las reuniones del Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio de la OMC, y proporcionó apoyo financiero y sustantivo a grupos de trabajo nacionales y regionales sobre facilitación del comercio. UN وقام الأونكتاد أيضاً برعاية مشاركة مندوبي الدول الأعضاء في منظمة دول شرق الكاريبي وموظفي أمانة هذه المنظمة بانتظام في اجتماعات فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة، وبتوفير دعم مالي وفني معاً لأفرقة عمل وطنية وإقليمية معنية بتيسير التجارة.
    A efectos de esa aplicación resultaba prioritario elaborar y poner en práctica planes de acción nacionales y regionales en varios países y regiones del mundo. UN وكان من أولويات هذا التنفيذ إعداد وتطبيق خطط عمل وطنية وإقليمية في مختلف بلدان ومناطق العالم.
    Se destacó que es crucial determinar cuáles son los obstáculos que afectan a la aplicación del Plan de Acción Mundial y que los Estados deberían esforzarse más en examinar o elaborar programas de acción nacionales y regionales. UN 102 - وجرى التأكيد على أن تحديد العراقيل التي تحول دون تنفيذ برنامج العمل العالمي أمر حاسم وعلى أنه ينبغي للدول بذل مزيد من الجهود لاستعراض أو وضع برامج عمل وطنية وإقليمية.
    Las iniciativas de recopilación de datos e investigación han servido de base para elaborar las estrategias y los planes de acción nacionales y regionales dirigidos a atender las necesidades de las niñas que son víctimas de la violencia. UN وتحدثت مبادرات جمع البيانات والأبحاث عن وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية وإقليمية بغية تلبية حاجات ضحايا العنف من الفتيات.
    2008-2009: 4 planes de acción nacionales y regionales UN الفترة 2008-2009:4 خطط عمل وطنية وإقليمية
    Estimación 2010-2011: 6 planes de acción nacionales y regionales UN تقديرات الفترة 2010-2011:6 خطط عمل وطنية وإقليمية
    Objetivo 2012-2013: 9 planes de acción nacionales y regionales UN العدد المستهدف للفترة 2012-2013:9 خطط عمل وطنية وإقليمية
    a) Desarrollar planes de acción nacionales y regionales en favor de los derechos humanos; UN (أ) وضع خطط عمل وطنية وإقليمية لحقوق الإنسان؛
    Corresponde ahora examinar el proceso de cumplimiento de la primera meta fijada en este documento, que es el desarrollo y fortalecimiento de los planes de acción nacionales y regionales destinados a la infancia, para convertir los objetivos internacionales en objetivos nacionales basados en las necesidades y situaciones locales, meta que deberá quedar concluida para finales de este año. UN وقد آن الأوان لاستعراض التقدم المحرز نحو تحقيق الهدف الأول الذي حددته تلك الوثيقة، وهو وضع وتعزيز خطط عمل وطنية وإقليمية موجهة للأطفال، وتحويل الأهداف الدولية إلى أهداف وطنية على أساس الاحتياجات والأوضاع المحلية؛ وهو هدف ينبغي تحقيقه بنهاية هذا العام.
    En ese sentido, hemos también acordado formular o reforzar, para finales del año 2003, planes de acción nacionales y regionales destinados a la infancia con la participación de la sociedad civil, incluyendo organizaciones no gubernamentales, niños, niñas y adolescentes, cuyas opiniones deben tenerse en cuenta en todos los asuntos que los afecten. UN وفي هذا الصدد، اتفقنا على أن ننهي في آخر عام 2003 صياغة وتعزيز خطط عمل وطنية وإقليمية مصممة للأطفال بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والأطفال والمراهقون، الذين ينبغي أن تؤخذ آراؤهم في الحسبان في كل المسائل التي تؤثر عليهم.
    En la Declaración de Beijing, aprobada por los Ministros y Jefes de delegaciones en la Reunión Intergubernamental, se destacó la necesidad de que los gobiernos aumentaran sus esfuerzos por desarrollar y aplicar programas de acción nacionales y regionales para proteger al medio marino de las actividades realizadas en tierra. UN وشدد إعلان بيجين، الذي اعتمده الوزراء ورؤساء الوفود في الاجتماع الاستعراضي الحكومي الدولي، على الحاجة إلى أن تقوم الحكومات بتعزيز الجهود لتطوير وتنفيذ برامج عمل وطنية وإقليمية لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية.
    En la declaración se afirma el compromiso de los Ministros de, entre otras cosas, incluir políticas que hagan frente a cuestiones relativas al cambio climático en todos los sectores dentro de las políticas nacionales y regionales en aras del desarrollo sostenible de manera acorde con el crecimiento económico sostenido y las iniciativas para erradicar la pobreza, y adoptar planes de acción nacionales y regionales sobre el cambio climático. UN ويؤكد الإعلان التزام الوزراء، في جملة أمور، بإدراج سياسات تتناول قضايا تغير المناخ في جميع القطاعات ضمن السياسات الوطنية والإقليمية للتنمية المستدامة بطريقة تتواءم مع النمو الاقتصادي المستدام وجهود القضاء على الفقر، وباعتماد خطط عمل وطنية وإقليمية للتعامل مع تغير المناخ.
    Adopten planes de acción nacionales y regionales para abordar las cuestiones del cambio climático, en cuya ejecución los gobiernos desempeñarán una función clave, en coordinación y colaboración con todas las partes interesadas; UN 2 - تبني خطط عمل وطنية وإقليمية للتعامل مع قضايا تغير المناخ يكون للحكومات دور محوري في تنفيذها بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف المعنية؛
    41. Mediante un análisis cruzado regional, la UNODC facilitará la formulación de recomendaciones para la adopción de planes de acción nacionales y regionales con objeto de aplicar el Protocolo sobre armas de fuego, y se prepararán instrumentos regionales complementarios. UN 41- سوف يعمل المكتب، من خلال تحليل عبر إقليمي، على تيسير صوغ توصيات لإقرار خطط عمل وطنية وإقليمية لتنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية، وسيتم إعداد صكوك إقليمية تكميلية.
    - Preparar planes nacionales y regionales de acción que aborden los asuntos del cambio climático a fin de evaluar sus posibles efectos y elaborar proyectos de mitigación y adaptación en cuya ejecución los gobiernos cumplirán una función fundamental en coordinación y cooperación con todas las partes interesadas, entre ellas los centros de investigación científica, las universidades, las instituciones de la sociedad civil y el sector privado; UN - تبني خطط عمل وطنية وإقليمية للتعامل مع قضايا تغير المناخ لتقييم تأثيراتها المحتملة ووضع برامج التخفيف والتكيف، يكون للحكومات دور محوري في تنفيذها بالتنسيق والتعاون مع كافة الأطراف المعنية بما في ذلك مراكز الأبحاث العلمية والجامعات ومؤسسات المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Kuwait pide a la comunidad internacional que adopte medidas para luchar contra el cambio climático mediante el uso de energías limpias alternativas en todos los sectores, la enumeración de restricciones sobre las tecnologías de emisión de bajo nivel y la aprobación de planes de trabajo nacionales y regionales. UN 17 - وقالت إن الكويت تناشد المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لمكافحة تغير المناخ من خلال استخدام الطاقة البديلة النظيفة في جميع القطاعات، ورفع القيود عن التقنيات ذات الانبعاثات المنخفضة، وتبني خطط عمل وطنية وإقليمية.
    * talleres nacionales y regionales para fomentar la capacidad en países en desarrollo que dependen de los productos básicos UN عقد حلقات عمل وطنية وإقليمية لبناء قدرات البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد