ويكيبيديا

    "عميقة الجذور" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • profundamente arraigados
        
    • profundamente arraigadas
        
    • profundos
        
    • profundas raíces
        
    • muy arraigadas
        
    • muy arraigados
        
    • profunda raigambre
        
    • raíces profundas
        
    • muy arraigada
        
    • profundamente arraigado
        
    • bien arraigadas
        
    • hondamente arraigados
        
    • profundamente arraigada
        
    • profundamente enraizadas
        
    Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    No hay duda de que, en comparación con países más adelantados, las ideas sobre los papeles que corresponden a hombres y mujeres están más profundamente arraigadas en el Pakistán. UN ولا شك أن الأفكار الخاصة بأدوار الرجال والنساء عميقة الجذور في باكستان، بالمقارنة ببلدان أكثر تقدما.
    En efecto, este período de sesiones se celebra en un momento en que la situación económica mundial muestra profundos desequilibrios. UN وتنعقد هذه الدورة في وقت تجتاح فيه الحالة الاقتصادية في العالم اختلالات عميقة الجذور.
    Nuestros vínculos con el pueblo de la región del Oriente Medio tienen profundas raíces. UN فصلاتنا بشعوب منطقة الشرق اﻷوسط عميقة الجذور.
    Detrás de los síntomas inmediatos de un conflicto, a menudo se encuentran causas estructurales muy arraigadas. UN فكثيراً ما نجد وراء الأعراض المباشرة للصراع أسباباً هيكلية عميقة الجذور.
    El lento crecimiento también se debió a una combinación de políticas económicas inadecuadas y problemas estructurales muy arraigados que se habían heredado del pasado. UN فقد كان ركود النمو أيضا نتيجة مشتركة لسياسات اقتصادية غير مناسبة ومشاكل هيكلية عميقة الجذور خلفها الماضي.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Turquía tiene lazos históricos profundamente arraigados con el Oriente Medio y mantiene relaciones cordiales con todos los países y pueblos de la región. UN وقال إن تركيا لها روابط تاريخية عميقة الجذور مع منطقة الشرق الأوسط وتحتفظ بعلاقات ودية مع جميع بلدان وشعوب المنطقة.
    Aunque la mayoría de la población no parece compartirlas, tales críticas son un reflejo de sentimientos nacionalistas profundamente arraigados. UN ورغم أن أغلبية السكان لا تشارك في توجيه الانتقاد، فهو يعكس مشاعر وطنية عميقة الجذور.
    La lentitud de los progresos logrados hasta ahora indica factores sociales, culturales y económicos profundamente arraigados que trascienden las causas pedagógicas, todos los cuales deben abordarse mediante un esfuerzo nacional amplio. UN ويستدل من التقدم البطيء المحرز حتى يومنا هذا على وجود عوامل اجتماعية وثقافية واقتصادية عميقة الجذور تتجاوز القضايا التعليمية وينبغي معالجتها جميعا من خلال جهد وطني شامل.
    También reconocemos que las prácticas culturales son formas de vida profundamente arraigadas que tardarán, a buen seguro, bastante tiempo en cambiar. UN ونعترف أيضا بأن الممارسات الثقافية تمثل طرق حياة عميقة الجذور ستستغرق بالتأكيد وقتا طويلا لتغييرها.
    La violencia contra la mujer es un fenómeno mundial dimanado de normas de género patriarcales profundamente arraigadas. UN تنبع ظاهرة العنف ضد المرأة، وهي ظاهرة ذات طابع عالمي، من أعراف جنسانية أبوية عميقة الجذور.
    Mi Gobierno respalda plenamente el Acuerdo del Viernes Santo gestionado por los Estados Unidos en Irlanda del Norte, que proporciona un marco aceptable para la superación de diferencias históricas profundamente arraigadas en esa parte del mundo. UN وحكومة بلدي تؤيد تمام التأييد اتفاق الجمعة الحزينة الذي تم التوصل إليه في ايرلندا الشمالية بوساطة الولايات المتحدة. فهو يوفر إطارا مقبولا لحسم خلافات تاريخية عميقة الجذور في ذلك الجزء من العالم.
    La situación actual sirve como recordatorio serio de los importantes obstáculos que existen para vencer las sospechas y el odio profundos que existen entre las partes de la región. UN والحالة الحالية تذكرة واضحة بالعقبات الكبيـــرة أمام التغلب على الشكوك والكراهية عميقة الجذور بين اﻷطراف في المنطقة.
    Turquía tiene profundos lazos históricos y culturales con el pueblo afgano, que remontan al decenio de 1920. UN وترتبط تركيا بروابط تاريخية وثقافية عميقة الجذور مع الشعب الأفغاني، يرجع تاريخها إلى العشرينات من القرن الماضي.
    La ética mundial debe desarrollarse sobre la base de este valor, ya que se trata de un valor con profundas raíces en las antiguas grandes religiones y civilizaciones del mundo. UN وينبغي وضع نظام الأخلاقيات العالمية المذكور بالاستناد إلى هذه القيمة، لأنها قيمة عميقة الجذور في ديانات العالم وحضاراته القائمة منذ الأزل.
    Esos factores crean percepciones e ideas de inferioridad muy arraigadas en la sociedad y en las propias mujeres. UN وتخلق هذه العوامل مفاهيم وأفكارا بالوضاعة عميقة الجذور في المجتمع وفي المرأة ذاتها.
    Los vínculos del Pakistán con el pueblo del Oriente Medio están muy arraigados. UN إن الصلات التي تربط باكستان بشعوب الشرق اﻷوسط عميقة الجذور.
    Las transferencias de armas constituyen un fenómeno de profunda raigambre en las relaciones internacionales contemporáneas. UN " ١ - يعتبر نقل الأسلحة ظاهرة عميقة الجذور في العلاقات الدولية المعاصرة.
    Los motivos de queja en la región tienen raíces profundas y tienen que ver principalmente con la marginación, la falta de atención y la discriminación basada en su mayor parte en la identificación racial de la población como predominantemente no árabe. UN فشكاوى المنطقة عميقة الجذور ومحورها التهميش والإهمال والتمييز القائم أساساً على الهوية العنصرية للسكان باعتبارهم ليسوا عرباً في غالبيتهم.
    Por tratarse de una sociedad con una larga historia, Turquía posee un riquísimo mosaico cultural y una tradición muy arraigada como Estado. UN وتمتلك تركيا، باعتبارها مجتمعا ذا تاريخ طويل، مزيجا ثقافيا بالغ الثراء وتقاليد دولة عميقة الجذور.
    Snowden no ha creado el dilema entre la seguridad y la intimidad, pero sí que ha hecho la luz sobre un problema profundamente arraigado que los dirigentes occidentales han intentado mantener oculto durante mucho tiempo. La única esperanza es la de que sus acciones y el escándalo resultante obliguen a los dirigentes occidentales a replantearse su actitud en materia de seguridad nacional… y no los mueva simplemente a intentar ocultarla mejor. News-Commentary إن سنودن لم يخلق معضلة الأمن والخصوصية، ولكنه ألقى الضوء على مشكلة عميقة الجذور حاول زعماء الغرب حجبها لفترة طويلة. ولا نملك الآن إلا أن نرجو أن تسفر تصرفات سنودن، والفضيحة التي ترتبت عليها، عن إرغام زعماء الغرب بإعادة تقييم نهجهم في التعامل مع الأمن القومي ــ لا عن دفعهم ببساطة إلى محاولة إخفاء هذا النهج المعوج بشكل أفضل.
    Realmente no puede basarse en tradiciones democráticas bien arraigadas ni en recursos abundantes. UN فهي لا تستند فعلا الى تقاليد ديمقراطية عميقة الجذور أو الى موارد كافية.
    La aplicación del Pacto se ve obstaculizada por la falta de un sistema judicial que funcione debidamente y por problemas sociales y económicos hondamente arraigados. UN كما أن تطبيق العهد يتأثر بعدم عمل الجهاز القضائي بشكل صحيح كما يتأثر بمشاكل اقتصادية واجتماعية عميقة الجذور.
    Deseo insistir en que la relación entre Turquía y la República Turca de Chipre Septentrional está profundamente arraigada en una historia, cultura y consanguinidad comunes y se basa en el reconocimiento mutuo entre dos Estados soberanos. UN وأود أن أؤكد أن العلاقة بين تركيا والجمهورية التركية لشمال قبرص هي علاقة عميقة الجذور تستند إلى تاريخ مشترك وثقافة مشتركة ونسب واحد وتقوم على اعتراف متبادل بين دولتين ذواتي سيادة.
    Las causas del desempleo estaban profundamente enraizadas y eran estructurales. UN وتتسم اسباب البطالة بأنها عميقة الجذور وهيكلية الطابع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد