También deseo expresar nuestro profundo agradecimiento por las atentas expresiones de condolencia que han ofrecido los Estados Miembros. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن عميق امتناننا لعبارات التعاطف الكريمة التي وجهتها الينا الدول اﻷعضاء. |
Hacemos llegar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Kenya por acogernos y por su perseverancia. | UN | ونحن نعرب عن عميق امتناننا لحكومة وشعب كينيا على استضافتهما إيانا ومثابرتهما معنا. |
En nombre del Comité, una vez más, quisiera expresarles nuestro profundo agradecimiento por su presencia y por los importantes mensajes que nos han transmitido. | UN | وباسم اللجنة، أود أن أعرب لهم مرة أخرى عن عميق امتناننا لحضورهم وللرسائل الهامة التي نقلوها إلينا. |
Expresamos nuestra profunda gratitud a los 37 patrocinadores del proyecto de resolución que fue presentado a la Asamblea General en esta sesión plenaria, y esperamos que obtenga el apoyo unánime de los miembros de la Asamblea General. | UN | ونود أن نُعرب عن عميق امتناننا للدول اﻟ ٣٧ التي قدمت مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة في هذه الجلسة العامة، ويحدونا اﻷمل في أن يؤيده جميع أعضاء الجمعية العامة باﻹجماع. |
Encomiamos al Gobierno de la República Islámica del Irán por acoger esa reunión en Teherán y expresamos nuestra profunda gratitud por los excelentes servicios prestados. | UN | وإننا نشيد بحكومة جمهورية إيران الإسلامية لاستضافتها هذا الاجتماع الموفق في طهران، ونعرب عن عميق امتناننا للترتيبات والتسهيلات الممتازة التي قدمت. |
Deseamos expresar nuestro profundo agradecimiento a todas las partes interesadas que han contribuido, y contribuyen, a la promoción de una cultura de paz. | UN | نود أن نعرب عن عميق امتناننا لجميع الجهات المعنية التي أسهمت، ولا تزال تسهم، في تعزيز ثقافة السلام. |
Deseo también expresar nuestro profundo reconocimiento al Gobierno de Chile, por haber patrocinado esta iniciativa, y a todos los países del mundo que patrocinaron la resolución. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لحكومة شيلي على التقدم بهذه المبادرة، ولجميع البلدان من شتى أنحاء العالم التي تبنﱠت القرار. |
Manifestamos nuestro profundo agradecimiento a todos los países y organizaciones humanitarias que han ayudado y siguen ayudando a mi país, el Zaire, a soportar la carga de esta responsabilidad que le ha sido impuesta por motivos históricos y geográficos. | UN | ونحن نعرب عن عميق امتناننا لجميع البلدان والمنظمات اﻹنسانية التي ساعدت، وما زالت تساعد بلادي زائير، على تحمل هذه المسؤولية التي فرضها عليها التاريخ وموقعها الجغرافي. |
Deseo expresar nuestro profundo agradecimiento a este gran defensor de los ideales de la paz, la solidaridad y la justicia por su dedicación constante al servicio de nuestra institución. | UN | وأود أن أعرب عن عميق امتناننا لهذا المُدافع اللامع عن مُثُل السلام والتضامن والعدالة وعلى تفانيه الذي لا يكل فـي خدمة مؤسستنا. |
A todos ellos quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento. | UN | وإليهم جميعا أعرب عن عميق امتناننا. |
En esta coyuntura, deseo expresar nuestro profundo agradecimiento a todos los particulares, las organizaciones y los países que invirtieron su valioso tiempo y prestaron apoyo financiero en pro de las actividades relativas a las minas en Croacia. | UN | وفي هذه المرحلة، أود أن أعرب عن عميق امتناننا لكل الأفراد والمنظمات والبلدان الذين استثمروا وقتهم القيم وقدموا دعمهم المالي لصالح الجهود المبذولة من أجل الإجراءات المتعلقة بالألغام في كرواتيا. |
Antes de continuar, quisiera expresar nuestro profundo agradecimiento a la Misión Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas, en su calidad de Presidente del Proceso de Kimberley. | UN | وقبل أن أواصل كلمتي، أود أن أعرب عن عميق امتناننا للبعثة الدائمة لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة بصفتها رئيسا لعملية كيمبرلي. |
A ese respecto, deseo expresar nuestra profunda gratitud al inspirador y pragmático liderazgo de Dubai, nuestro asociado fundamental en esta empresa visionaria, que sin duda colocará a Djibouti en el mapa del comercio y el transporte internacionales. | UN | وفي هذا الصدد، نود التعبير عن عميق امتناننا للقيادة الملهمة والبراغماتية لدبي، شريكتنا الأساسية في هذه المغامرة الحالمة التي ستضع جيبوتي ولا شك على خريطة التجارة والشحن بالسفن على الصعيد الدولي. |
Quisiera también expresar nuestra profunda gratitud al Sr. Jan Eliasson por la dedicación, la sabiduría y la competencia con las que dirigió el anterior período de sesiones. | UN | أود أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا للسيد يان إلياسون على الحكمة والكفاءة اللتين وجه بهما الدورة السابقة. |
Hoy queremos expresar nuestra profunda gratitud por el apoyo y la asistencia que nos han brindado a lo largo de los años. | UN | ونحن إذ نقف هنا اليوم، فإننا نعبر عن عميق امتناننا للمساندة والمساعدة التي قُدمت لنا عبر السنين. |
Deseo también hacerle llegar mi más profunda gratitud a su predecesor, el Sr. Ali Treki, quien condujo con gran eficacia las labores del sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن عميق امتناننا لسلفه، السيد علي التريكي، الذي قاد أعمال الدورة الرابعة والستين بفعالية عظيمة. |
Todos tendremos una oportunidad por separado para expresarle nuestro profundo reconocimiento por sus largos años de excelente servicio a las Naciones Unidas y esperamos con agrado dicha ocasión. | UN | وستتاح لنا جميعا فرصة لكي يعرب كل منا عن عميق امتناننا له على خدمته الممتازة للأمم المتحدة ونتطلع إلى تلك المناسبة. |
Por lo tanto, expresamos nuestro sincero agradecimiento por su liderazgo y todas sus contribuciones para mejorar la vida de la población de la región del Pacífico. | UN | لذلك، نعرب عن عميق امتناننا لكل ما قدمه من قيادة وإسهامات من أجل تحسين حياة شعوب منطقة المحيط الهادئ. |
También deseamos expresar nuestro más profundo agradecimiento al Embajador Juan Somavía, de Chile, que dirigió con tanta destreza y habilidad la labor del Consejo durante el mes pasado. | UN | ونود كذلك أن نعرب عن عميق امتناننا للسفير خوان سومافيا، سفير شيلي، لما أصاب من نجاح وما أبداه من قدرة فيما يتعلق بتوجيه أعمال المجلس خلال الشهر الماضي. |