ويكيبيديا

    "عمﱠان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Ammán
        
    La suma de 5,5 millones de dólares relacionada con la mudanza de Ammán a Beirut no debería formar parte de las consignaciones del presupuesto ordinario. UN أما مبلغ اﻟ ٥,٥ مليون دولار المتعلق بالانتقال من عمﱠان إلى بيروت فلا ينبغي أن يكون جزءا من اعتماد الميزانية العادية.
    El centro de programas para la mujer en el campamento New de Ammán inauguró una clase para niños con dificultades auditivas. UN فقد افتتح مركز برامج المرأة في مخيم عمﱠان الجديد صفا دراسيا لﻷطفال المصابين بضعف في السمع.
    En el último párrafo del preámbulo del proyecto de resolución se acoge con satisfacción la Declaración de la Cumbre de Ammán. UN وتتضمن الفقرة اﻷخيرة من ديباجة مشروع القرار ترحيبا بإعلان قمة عمﱠان.
    Otra delegación pidió que se estableciera un centro en Ammán. UN ودعا أحد الوفود إلى إنشاء مركز في عمﱠان.
    El Presidente de la Federación de Rusia, Boris Yeltsin, ha ido a Ammán para expresar en persona su profundo pesar al pueblo jordano. UN إن بوريس يلتســن، رئيــس الاتحاد الروسي، ذهب إلى عمﱠان ليعــرب شخصيــا عن أصدق تعازيه القلبية للشعب الأردني.
    La reubicación de esas dependencias supuso la creación de 10 puestos de contratación internacional, con lo que el número de funcionarios de la sede destacados en Ammán ascendió a 11 funcionarios internacionales y 58 de zona. UN وشمل انتقال هذه الوحدات عشر وظائف دولية كما رفع مجموع عدد موظﱠفي الرئاسة في عمﱠان إلى ١١ موظﱠفاً دولياً و٥٨ موظﱠفاً محلياً.
    El Organismo pudo contratar a personal local calificado para reemplazar al personal de zona residente en Viena que decidió no trasladarse a Ammán. UN واستطاعت اﻷونروا توظيف عدد من الموظﱠفين المحليين المؤهلين، لملء الشواغر التي نتجت عن عدم رغبة بعض الموظﱠفين المحليين في الانتقال إلى عمﱠان.
    Al tiempo que el Organismo trataba de aumentar sus operaciones relacionadas con la sede en Ammán, sus relaciones con el Gobierno de Jordania siguieron siendo excelentes. UN ٠٤ - وبقيت علاقة اﻷونروا مع الحكومة اﻷردنية ممتازة إذ عملت الوكالة على تعزيز عمليات رئاستها في عمﱠان.
    El traslado de la sede del OOPS de Viena a su zona de operaciones, principalmente la Faja de Gaza, con algunas dependencias en Ammán, fue presupuestado en 13,5 millones de dólares. UN ١١٤- قدرت ميزانية نقل مقر رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى منطقة عملياتها - قطاع غزة بشكل أساسي وبعض الوحدات في عمﱠان - بمبلغ ١٣,٥ مليون دولار.
    A principios de 1995, en el centro de programas para la mujer del campamento New de Ammán, un grupo de 12 mujeres recibió capacitación y otros cursos de preparación para participar en un plan de préstamos con garantía de grupos con financiación especial y apoyo técnico. UN وفي مطلع عام ١٩٩٥، تابعت ١٢ امرأة من مركز برامج المرأة في مخيم عمﱠان الجديد تدريبا وتحضيرات أخرى لبرنامج تسليف مضمون جماعيا، بتمويل ودعم تقني خاصين.
    Dos abogados voluntarios de la Oficina de Asesoramiento Jurídico del campamento New de Ammán, primera de su tipo en Jordania, prestaron servicios de asesoramiento a las mujeres y sus familias, seis días a la semana. UN فقد افتتح مكتب الاستشارات القانونية في مخيم عمﱠان الجديد، وهو اﻷول من نوعه في اﻷردن، وعمل ستة أيام في اﻷسبوع بوجود محاميتين متطوعتين لتقديم المشورة للنساء وعائلاتهن.
    Y allí radica el significado de las recientes cumbres económicas celebradas en Casablanca y en Ammán, destinadas a esbozar un proyecto de desarrollo económico regional. UN وإننا في هذا الصدد نعلــق أهمية كبرى على مؤتمرات القمة الاقتصادية بدءا بالمؤتمر الذي عقد في الدار البيضاء والمؤتمر الذي عقــد مؤخرا في عمﱠان ﻷجل استمرار الخطة التنموية اﻹقليمية وتعزيزها.
    La primera de estas consultas tuvo lugar en marzo de 1997 en Ammán (Jordania), con la participación de 13 gobiernos. UN وقد أجريت أولى هذه المشاورات في آذار/ مارس ٧٩٩١ في عمﱠان باﻷردن، واشتركت فيها ١٣ حكومة.
    Puesto que el OOPS necesita mucho más de lo que puede sufragar el Organismo se queda actualmente con los fondos en la sede de Ammán, en lugar de distribuirlos entre las diversas zonas de operaciones, a fin de dar un uso más racional a los limitados recursos. UN وبما أن الاحتياجات أكبر بكثير ممﱠا تتحمﱠله اﻷونروا، فقد احتفظت الوكالة بهذه اﻷموال لدى رئاستها في عمﱠان لضمان استخدام أكثر حكمة للموارد المحدودة، بدل تخصيصها لﻷقاليم المختلفة في هذه المرحلة.
    El Organismo también brinda formación en el trabajo a su personal docente por conducto del Instituto de Educación que funciona en la sede del OOPS en Ammán. UN ٨١ - وتوفر الوكالة أيضا التدريب أثناء الخدمة لموظفي التعليم لديها من خلال معهد التربية في رئاسة اﻷونروا في عمﱠان.
    16 de marzo Ammán Seminario a mitad de período del estudio conjunto del Oriente Medio UN عمﱠان حلقة العمل لمنتصف الفترة للدراسة المشتركة الشرق - أوسطية
    Un examen de la cuestión del año 2000 figura en el programa de la reunión de funcionarios de sistemas de información del Organismo que se celebrará en Ammán para examinar cuestiones relativas a los sistemas de las oficinas exteriores. UN أدرج استعراض هذه المسألة في جدول أعمال اجتماع موظفي أنظمة المعلومات الميدانية في الوكالة المقرر عقده في عمﱠان لاستعراض المسائل المتعلقة باﻷنظمة الميدانية.
    Alabando también las medidas que adoptó la Secretaría de las Naciones Unidas para aprovechar las capacidades del personal local de Ammán en otras partes de la Organización o para determinar los medios de compensar a este personal, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للاستفادة من مهارات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمﱠان في مجالات أخرى داخل اﻷمم المتحدة، أو لتحديد وسائل لتعويضهم،
    Encomiando también las medidas que adoptó la Secretaría de las Naciones Unidas para aprovechar las capacidades del personal local de Ammán en otras partes de la Organización o para determinar los medios de compensar a este personal, UN وإذ يشيد بالتدابير التي اتخذتها اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة للاستفادة من مهارات الموظفين المحليين العاملين في اللجنة في عمﱠان في مجالات أخرى داخل اﻷمم المتحدة، أو لتحديد وسائل لتعويضهم،
    La Comisión se felicitó de que los participantes en la reunión de Ammán hubiesen hecho hincapié en la necesidad de que continuasen los servicios del OOPS hasta que se encontrara una solución política al problema de los refugiados. UN ٧ - ورحﱠبت اللجنة بتأكيد المشاركين في اجتماع عمﱠان على الحاجة إلى مواصلة خدمات اﻷونروا، بانتظار إيجاد حلٍ سياسي لمشكلة اللاجئين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد