Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | يرجى تقديم قائمة بالممتلكات التي تم تجميدها عملا بهذا القرار. |
El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 13 de la resolución 52/211 A de la Asamblea General, de 19 de diciembre de 1997, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre las medidas adoptadas en cumplimiento de dicha resolución. | UN | ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥٢/٢١١ ألف المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي طلبت فيه الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم لها تقريرا في دورتها الثالثة والخمسين عن اﻹجراءات المتخذة عملا بهذا القرار. |
7. Invita al Fiscal a que le comunique, en un plazo de dos meses a partir de la aprobación de la presente resolución y, posteriormente, cada seis meses, las medidas adoptadas en virtud de la presente resolución; | UN | 7 - يدعو المدعي العام إلىمخاطبة إفادة المجلس بالإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار في غضون شهرين من اتخاذه هذا القرار ومرة كل ستة أشهر بعد ذلكعن الإجراءات المتخذة عملا بهذا القرار؛ |
Observó que, de conformidad con dicha resolución, en octubre la Secretaría organizaría consultas en Viena sobre el proyecto de programa provisional de la Conferencia. | UN | وأشار إلى أن الأمانة ستنظم مشاورات حول مشروع جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر، في فيينا في تشرين الأول/أكتوبر، عملا بهذا القرار. |
La Sala no considera que en el presente caso se produjera semejante conflicto, puesto que en su resolución 1593 (2005), el Consejo de Seguridad decidió que " el Gobierno del Sudán [...] [debía] cooperar plenamente con la Corte y el Fiscal y prestarles toda la asistencia necesaria en aplicación de la presente resolución " . | UN | فالدائرة لا ترى أن تنافرا كهذا قائمٌ في هذه القضية، حيث إن مجلس الأمن بإصداره القرار 1593 (2005) قرر أن " تتعاون حكومة السودان [...] تعاونا كاملا مع المحكمة والمدعي العام وأن تقدم إليهما كل ما يلزم من مساعدة، عملا بهذا القرار " (). |
Sin embargo, en virtud de dicha resolución sólo se ha congelado una fracción de los depósitos del Banco Nacional de Yugoslavia en bancos extranjeros. | UN | ومع ذلك لم يجمد سوى جزء من ودائع مصرف يوغوسلافيا الوطني في المصارف الاجنبية عملا بهذا القرار. |
En el informe se resumen las respuestas recibidas a la solicitud de información enviada de conformidad con la resolución. | UN | ويورد هذا التقرير موجزا للردود الواردة استجابة لطلب توفير المعلومات عملا بهذا القرار. |