Si se tomara la molestia de quemar un cuerpo, ¿no cree que cubriría su rastro? | Open Subtitles | إذا كان الجاني تكبد عناء حرق الجثة ألا تظنين أن عليه إخفاء آثاره؟ |
Sr. Escalante, siento que condujera hasta aquí pero no estamos en libertad de discutir este problema con usted. | Open Subtitles | أنا آسف لأنك تكبدت عناء الطريق إلى هنا. نحن لسنا مخولين لمناقشة هذه الجدلية معك. |
Según datos proporcionados por el Tribunal Supremo Electoral, esta disposición se cumple sin problemas en todas las provincias del Ecuador. | UN | وتفيد البيانات المقدمة من المحكمة الانتخابية العليا بأن جميع مقاطعات إكوادور قد امتثلت لهذا الحكم بلا عناء. |
Probablemente que no se molestó con una red completamente nueva, así que ... va a ser codigo compartido con el resto del mundo. | Open Subtitles | انه على الارجح لن يمثل عناء مع شبكة جديدة تماما ، لذلك هو سيصبح رمز مشترك مع بقية العالم الخامس |
Si usted le ha prometido algo, ¿por qué molestarse en convocar a elecciones? | Open Subtitles | إذا وَعدته على أي حال، لماذا تُكلّف نفسك عناء إجراء إنتخابات؟ |
¿Qué podría haber de importancia aquí para que valiera la pena drogar a un hombre? | Open Subtitles | إذن، ما الذي يُمكن أن يكون مُهماً بهذه الغرفة، يستحقّ عناء تخدير رجل؟ |
No te molestes en vivir la tuya". | Open Subtitles | هذه حياتك, و لا تتكلف عناء ان تعيشها بنفسك |
Su señoría, si me permite, quisiera hacer una sugerencia que podría ahorrarle molestias a este tribunal de un juicio. | Open Subtitles | سيدي , لو أذنت لي بودي تقديم إقتراح قد يوفر علينا عناء الإستمرار في المحاكمه |
Porque en realidad nunca nos hemos molestado en darte una, solo una culpa sin motivo que nunca podrás expiar. | Open Subtitles | لأننا في الواقع لم نتكبد عناء أطاعك قصة شعور بالذنب شكلي فقط ولن تكفر عنه أبداً |
Los hará enfrentar unos a los otros, dejando que disputen por un lugar y luego derribará sin nada de esfuerzo al ganador. | Open Subtitles | سيقوم بتضليلكم بعضكم البعض يجعلكم تتنافسون من أجل الحصول على المنصب و بعدها يأخذ الفائز من دون أي عناء |
Seguro que ni siquiera estás intentando recordar lo que hiciste en tu vida anterior. | Open Subtitles | . أنا متأكد أنك حتى لم تُكلف نفسك عناء معرفة أخطائك الماضية |
Si se tomara la molestia de quemar un cuerpo, ¿no cree que cubriría su rastro? | Open Subtitles | إذا كان الجاني تكبد عناء حرق الجثة ألا تظنين أن عليه إخفاء آثاره؟ |
¿Quién demonios tiraría los diamantes después de tomarse la molestia de robarlos? | Open Subtitles | من بحق الجحيم سيرمي ألماس بعد أن تكلفوا عناء سرقتهم؟ |
No se había tomado la molestia de ocultar las pruebas, Sr. Newton. | Open Subtitles | وقال انه لم يأخذ بالضبط عناء إخفاء الأدلة، السيد نيوتن. |
No tendrás problema en descubrir dónde está. | Open Subtitles | يجب أن لا يكون لديك أي عناء لإكتشاف بالضبط أين هي. |
Me preguntaba si no sería mucho problema usar su apartamento para pedir algo de comer. | Open Subtitles | وكنت أتساءل لو ليس في ذلك من عناء إذا ما أمكنني استعمال شقتك لطلب بعض الطعام. |
Ello permitió que durante el resto del curso fuera más fácil reconocer en una etapa temprana el surgimiento de problemas y superarlos sin mayores dificultades; | UN | وهذا كان من شأنه أن يسهل، في بقية الحلقة، مهمة التعرف على المشكلات البازغة في مرحلة مبكرة والتغلب عليها دون عناء شديد؛ |
Cuando los Una Mens empezaron a matar humanos y yo huí, la Luz nunca se molestó en ir a buscarme. | Open Subtitles | لا أفهم عندما بدأ رجال الأونا بقتل البشر و هربت فاي النور لم يتكبدوا عناء البحث عني |
¿Para qué molestarse con uno nuevo si lo vas a perder pronto? | Open Subtitles | اذا كنت ستتخلص منهم بسرعة لما تكلف عناء تكوين صداقات؟ |
Ayúdame a entender qué cosa horrible te he hecho que hiciera posible que todo esto mereciera la pena. | Open Subtitles | ساعدني على فهم الشيء المروع الذي قمت به ضدك والذي يستحق عناء القيام بكل هذا |
Por cierto, no te molestes en venir el próximo fin de semana. | Open Subtitles | عزيزي أتعلم ماذا؟ بالمناسبه لا تكلف نفسك عناء القدوم في عطلة نهاية الاسبوع المقبل |
Podría tirarte de un edificio alto ahora mismo y ahorrarte las molestias. | Open Subtitles | فلألقك من فوق إحدى البنايات من الآن ونكف أنفسنا عناء المحاولة |
Desayuno en familia y nadie se ha molestado en invitar al padre. Típico. | Open Subtitles | إفطار الأسرة، ولا أحد كلّف نفسه عناء دعوة الأب، شيء نموذجي |
En el contexto de la justicia en las Naciones Unidas, surge sin esfuerzo el caso de la República de China en Taiwán. | UN | وفي سياق العدالة في الأمم المتحدة، تنبع من دون أي عناء قضية جمهورية الصين في تايوان. |
Ella se despierta, y tu ni siquiera te molestas en hacerme saber? | Open Subtitles | ماذا، هي تستيقظ ولا تكلّف على نفسك عناء الاتصال لإعلامي؟ |
No quería molestar a nadie para que fuera hasta allí y me recogiera. | Open Subtitles | أنا لم يكلف نفسه عناء أي شخص ليأتي ويأخذني إلى هناك. |
¿Por qué un distribuidor grande? ¿molesta a secuestrar a este chico? | Open Subtitles | لم يقوم تاجر كبير بتكبد عناء خطف هذا الفتى؟ |
¿Te molestaste en bajar para ver si estaba vivo? | Open Subtitles | هل كلّفت نفسك عناء النزول للأسفل لترى ما إذا كان لازال على قيد الحياة ؟ |