ويكيبيديا

    "عناصر أخرى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • otros elementos de
        
    • otros elementos del
        
    • otros componentes del
        
    • otros componentes de
        
    • otros elementos que
        
    La Comisión tal vez podría examinar la posibilidad de combinar u omitir otros elementos de los artículos 1 a 4 del proyecto. UN ربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها.
    La Comisión tal vez podría examinar la posibilidad de combinar u omitir otros elementos de los artículos 1 a 4 del proyecto. UN وربما تود اللجنة أن تنظر في إمكانية تجميع عناصر أخرى من مشاريع المواد من ١ إلى ٤ أو حذفها.
    Como se ha indicado, el imperio de la ley hunde sus raíces en otros elementos de la estructura social, de los que obtiene apoyo y estabilidad. UN ان سيادة القانون، كما ورد آنفا، ترتكز على عناصر أخرى من البنية الاجتماعية وتستمد منها الدعم والثبات.
    Es necesario que estos principios queden reflejados de manera equilibrada si se quiere que la inspección in situ, en combinación con otros elementos del régimen de verificación, aporte la disuasión necesaria contra los incumplimientos del tratado. UN إن إدراج هذه المبادئ بشكل متﱠزن هو أمر ضروري إذا ما أُريد للتفتيش الموقعي، بالاشتراك مع عناصر أخرى من نظام التحقق، أن يوفر الردع الضروري عن محاولات خرق أحكام المعاهدة.
    He oído de algunas delegaciones que desearían hacer extensiva esta negociación a otros elementos del programa de trabajo. UN وقد أعلمتني بعض الوفود أنها تود أن تشمل هذه المفاوضات عناصر أخرى من عناصر برنامج العمل.
    La Comisión no está convencida de que los aumentos de costos propuestos en el presupuesto administrativo revisados de los VNU no podrían compensarse mediante ajustes correspondientes en otros componentes del presupuesto. UN واللجنة ليست مقتنعة بأنه لا يمكن مقابلة الزيادات المقترحة في التكلفة في الميزانية اﻹدارية المنقحة لمتطوعي اﻷمم المتحدة بتسويات في عناصر أخرى من الميزانية.
    Además, después del cumplimiento total de estos acuerdos comenzará el examen de otros componentes de la Declaración de Principios relativos a las elecciones al Consejo Palestino y el nuevo emplazamiento de las FDI. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه بعد التنفيذ التام لهذا الاتفاق، سوف تبدأ مناقشة عناصر أخرى من إعلان المبادئ، تتعلق بانتخاب المجلس الفلسطيني وإعادة وزع قوات الدفاع الاسرائيلية.
    Sin embargo, deben promoverse oportunidades para seguir mejorando el intercambio de datos, información, métodos de trabajo e ideas y para extender esa práctica a otros elementos de la supervisión. Tal es el propósito de la Recomendación 5. UN إلا أنه ينبغي تشجيع الفرص الرامية إلى تعزيز تقاسم البيانات؛ والمعلومات وطرائق العمل واﻷفكار - وتوسيع نطاق هذه الممارسة لتشمل عناصر أخرى من عناصر المراقبة، وهذا هو الهدف من التوصية ٥.
    En el manifiesto, las Naciones Unidas se comprometían a prestar apoyo adecuado a las instituciones de derechos humanos de Sierra Leona, así como a aportar otros elementos de asistencia técnica. UN وكذلك ألزم البيان الرسمي الأمم المتحدة بتوفير الدعم المناسب للمؤسسات المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون كما ألزمها بتقديم عناصر أخرى من عناصر المساعدة الفنية.
    En la actualidad, en vista de los progresos realizados en cuanto a los conceptos y mediciones del comercio electrónico, la atención se desplaza a otros elementos de los procesos empresariales electrónicos, que plantean dificultades aún más complejas a los expertos en cuantificación. UN واليوم، وبعد التقدم الذي أحرز في مفاهيم التجارة الإلكترونية وقياساتها، يحوَّل الاهتمام إلى عناصر أخرى من العمليات التجارية الإلكترونية. وتطرح هذه العناصر تحديات جوهرية أمام خبراء القياس.
    Esta limitación requiere el reforzamiento de otros elementos de la estructura de apoyo, en particular la secretaría, para garantizar que pueda tramitarse el volumen de trabajo requerido en los ajustados plazos fijados por los Acuerdos de Marrakech y la Junta. UN وهذا القيد يستوجب تعزيز عناصر أخرى من عناصر هيكل الدعم، ولا سيما الأمانة، لضمان مواجهة حجم العمل الضروري في الحدود الزمنية الضيقة التي وضعها كل من اتفاقات مراكش والمجلس.
    La UNMIS no está de acuerdo con la afirmación de que restó importancia a otros elementos de su mandato para centrarse en el referendo. UN 10 - لا توافق البعثة على مقولة إنها " قللت من التشديد على عناصر أخرى من ولايتها " بهدف التركيز على الاستفتاء.
    También son importantes otros elementos de la metodología, incluido el ajuste por concepto de bajos ingresos per capita. UN 21 - وتابعت تقول إن عناصر أخرى من المنهجية، بما في ذلك نصيب الفرد من الدخل، تتسم بنفس القدر من الأهمية.
    Además, las declaraciones que mencionan las fumigaciones, en general, no son incluidas en el registro y no se evalúa si en el caso concreto hay otros elementos del contexto que permitan detectar la condición de desplazado, según la definición de los Principios Rectores. UN وإضافة إلى ذلك لم تكن تسجل عادة الإفادات التي تشير إلى رش المحاصيل، لكن لم يجر أي تقييم لتحديد ما إذا كانت أي عناصر أخرى من هذا القبيل تتيح تصنيف الشخص على أنه مشرد طبقاً للمبادئ التوجيهية.
    La secretaría se vio obligada a reasignar temporalmente recursos, lo cual afectó en algunos casos a otros elementos del programa de trabajo. UN واحتاجت الأمانة إلى إعادة تخصيص الموارد بصورة مؤقتة، وهي موارد أثّرت، في بعض الحالات، على عناصر أخرى من برنامج العمل.
    Existen algunos otros elementos del marco jurídico que deben ponerse en consonancia con la Constitución Nacional Provisional. UN وثمة عناصر أخرى من الإطار القانوني تحتاج إلى المواءمة مع الدستور الوطني المؤقت.
    Habrá que especificar otros elementos del artículo 9 en la legislación nacional, por ejemplo, las sanciones aplicables a los casos de tráfico ilícito. UN وستحتاج عناصر أخرى من المادة 9 إلى أن تحدَد بالتفصيل في التشريع الوطني، مثل العقوبات على الاتجار غير المشروع.
    Sin embargo, no funcionan aisladamente de otros componentes del paisaje circundante, de las repercusiones de otras utilizaciones de la tierra o de sus fuerzas subyacentes. UN غير أن تلك المناطق لا تعمل بمعزل عن عناصر أخرى من العناصر المكونة للمنطقة المحيطة بها، أو عن آثار الاستخدامات اﻷخرى لﻷرض أو القوى الكامنة وراءها.
    otros componentes del proceso de la GMA, incluido el examen del proceso, el fomento directo de la capacidad y el apoyo de las evaluaciones temáticas, según el caso, deberían tener carácter permanente. UN وينبغي القيام باستمرار بتطبيق عناصر أخرى من عملية التقييم العالمي للبيئة البحرية تشمل عملية الاستعراض، والبناء المباشر للقدرات وتقييمات مواضيعية داعمة عند الاقتضاء.
    otros componentes del programa tenían por objeto la preparación de leyes, la aplicación de los reglamentos, estudios técnicos y planes de acción relacionados con importantes programas técnicos de la OMI. UN واستهدفت عناصر أخرى من البرنامج إعداد التشريعات، وتنفيذ الأنظمة ، وإجراء الدراسات التقنية، وتنفيذ خطط العمل المتصلة بالبرامج التقنية الرئيسية للمنظمة البحرية الدولية.
    Teniendo en cuenta el hecho de que en la definición se utilizaba la expresión " en particular " , podrían considerarse otros componentes de las reglas de la organización con vistas a formular una definición más completa. UN 58 - ونظرا إلى أن التعريف يتضمن عبارة " بصفة خاصة " ، فقد تبحث عناصر أخرى من عناصر قواعد المنظمة بهدف صياغة تعريف أشمل.
    Además, algunas de las tareas del personal militar, como las relacionadas con la asistencia a la policía y las responsabilidades en asuntos civiles, podrían ser realizadas mas eficientemente por otros componentes de la misión. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض المهام التي يؤديها العسكر، مثل مساعدة الشرطة والمسؤوليات عن الشؤون المدنية، قد تضطلع بها عناصر أخرى من البعثة على نحو أكفأ.
    Así pues, correspondía al Grupo de Expertos buscar otros elementos que confirmaran las alegaciones del denominado Kallias. UN لذا، فقد كان على فريق الخبراء أن يبحث عن عناصر أخرى من شأنها أن تعزز ادعاءات المدعو كالياس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد