ويكيبيديا

    "عناصر الأجر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • integral de la remuneración
        
    • los elementos de la remuneración
        
    • de remuneración
        
    • la remuneración total
        
    • sueldo neto de Suizaa
        
    • elementos del salario
        
    Lo ideal sería que la nueva serie de estudios se iniciara únicamente después de que se pusiera en marcha el nuevo conjunto integral de la remuneración de las Naciones Unidas. UN والوضع الأمثل هو ألا تجرى الدراسات الاستقصائية إلا بعد وضع مجموعة عناصر الأجر الجديدة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, el margen no tiene en cuenta todos los elementos del conjunto integral de la remuneración del servicio utilizado en la comparación, como las gratificaciones. UN غير أن الهامش لا يأخذ في الاعتبار جميع عناصر مجموعة عناصر الأجر لدى الخدمة المتخذة أساساً للمقارنة، من قبيل المكافآت.
    La secretaría también reunió información sobre la reciente reforma del conjunto integral de la remuneración de la Comisión Europea. UN وجمعت الأمانة كذلك معلومات عن الإصلاح الذي شهدته مؤخرا مجموعة عناصر الأجر بالمفوضية الأوروبية.
    Además, toda reforma del régimen de remuneración y prestaciones debía concebirse de tal forma que no afectara al funcionamiento apropiado de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas en su calidad de plan de pensiones amplio definido por prestaciones y basado en todos los elementos de la remuneración. UN وأضافت أن أي إصلاح في نظام الأجور والاستحقاقات ينبغي أن يُصمم بطريقة لا تؤثر على سلامة أداء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة باعتباره نظاما شاملا للمعاشات حُددت فيه الاستحقاقات استنادا إلى جميع عناصر الأجر.
    También se destacó la necesidad de aumentar la previsibilidad del régimen de remuneración en cuanto a los gastos globales. UN وجرى أيضا التأكيد على ضرورة زيادة القدرة على التنبؤ بالتكاليف العامة المترتبة عن منظومة عناصر الأجر.
    Comparación de la remuneración total del personal del cuadro orgánico de contratación internacional que presta servicios en lugares de destino no aptos para familias UN الأول - مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر
    Puesto que el objetivo de la paridad de género estaba claramente establecido por los Estados Miembros, la Red consideraba que esta cuestión era el principal objeto de consideración en el examen en curso del conjunto integral de la remuneración. UN وبما أن الدول الأعضاء قد حددت بوضوح الهدف المتمثل في تحقيق المساواة بين الجنسين، رأت الشبكة أن هذه المسألة ينبغي أن تكون مسألة رئيسية يتوجب النظر فيها في الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر.
    La Comisión consideró que la cuestión de la gestión del margen debía considerarse en el contexto del examen en curso del conjunto integral de la remuneración. UN لذلك، اعتبرت اللجنة أن هذه المسائل المتعلقة بإدارة الهامش ينبغي بحثها ضمن سياق الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر.
    El informe final de la Comisión sobre el examen del conjunto integral de la remuneración se presentará en 2015. UN وسيقدَّم التقرير النهائي للجنة بشأن استعراض مجموعة عناصر الأجر في عام 2015.
    La oradora acoge con agrado el informe sobre los progresos realizados en el examen amplio del conjunto integral de la remuneración. UN ورحبت بالتقرير المرحلي عن الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد.
    A. Examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común UN ألف - الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    El objetivo principal del período de sesiones fue el examen amplio del conjunto integral de la remuneración del régimen común de las Naciones Unidas. UN وكان محور التركيز الرئيسي للدورة هو الاستعراض الشامل لمجموعة عناصر الأجر في نظام الأمم المتحدة الموحد.
    1. Examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común. UN 1 - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد.
    Examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común UN ألف - استعراض مجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد
    :: El examen tiene por objeto lograr un sistema de remuneración que, sin perjuicio de la cohesión general del régimen común, proporcione a las organizaciones un grado de flexibilidad en la aplicación del conjunto integral de la remuneración. UN :: يهدف الاستعراض إلى الوصول إلى نظام للأجور يمنح المنظمات، دون أن يخل بالتماسك العام للنظام الموحد، قدرا من المرونة في تطبيق مجموعة عناصر الأجر.
    En relación con ello, se expresó la opinión de que era necesario reconsiderar la manera en que se realizaban las comparaciones de la remuneración neta y que el examen en curso del conjunto integral de la remuneración del régimen común representaba un momento oportuno para hacerlo. UN وفي ذلك السياق، أعرب عن رأي مفاده أنه لا بد من إعادة التفكير في أسلوب إجراء عمليات مقارنة الأجر الصافي وأن الاستعراض الجاري لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد يتيح فرصة القيام بذلك.
    Teniendo en cuenta el próximo examen del conjunto integral de la remuneración, las federaciones del personal sugirieron que la fórmula actual no se modificara por el momento. UN واقترحت اتحادات الموظفين، آخذة الاستعراض المقبل لمجموعة عناصر الأجر في الاعتبار، عدم تغيير الصيغة الحالية في الوقت الحاضر.
    Por ende, observó que en el próximo examen del conjunto integral de la remuneración del régimen común se analizarían de manera holística las diversas prestaciones y subsidios, incluidos los correspondientes a las personas a cargo. UN ولذلك، فقد لاحظت أن الاستعراض القادم لمجموعة عناصر الأجر في النظام الموحد سوف ينظر على نحو شامل في شتى البدلات والاستحقاقات، بما فيها البدلات والاستحقاقات ذات الصلة بالمعالين.
    La Asamblea General solicitó a la CAPI, entre otras cosas, que examinara todos los elementos de la remuneración de manera holística para que se cumplieran esos objetivos y para salvaguardar los valores básicos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN وطلبت الجمعية العامة إلى اللجنة جملة أمور ومنها أنْ تجري استعراضاً وافياً لجميع عناصر الأجر من أجل تحقيق تلك الأهداف المحدَّدة، وأن تحافظ على القيم الأساسية لدى المنظمات المشاركة في النظام الموحَّد للأمم المتحدة.
    Posteriormente la Asamblea afirmó los objetivos señalados y, en su resolución 68/253, solicitó a la Comisión que examinara todos los elementos de la remuneración de manera holística para que se cumplieran los objetivos fijados y para salvaguardar los valores básicos de las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas. UN ثم أكدت الجمعية لاحقا الأهداف المبيّنة أعلاه، وطلبت إلى اللجنة في قرارها 68/253 أن تجري استعراضا وافيا لجميع عناصر الأجر من أجل تحقيق تلك الأهداف والحفاظ على القيم الأساسية للمنظمات المشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة.
    Era preciso que la rotación y la movilidad, comportamientos básicos del personal de las Naciones Unidas, dieran lugar a una recompensa como parte del paquete de remuneración básica. UN والتناوب والتنقل، وهما مسلكان أساسيان بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة، يتعين مكافأتهما كعنصر من عناصر الأجر الأساسي ككل.
    Anexo I Comparación de la remuneración total del personal del cuadro orgánico de contratación internacional que presta servicios en lugares de destino no aptos para familias UN مقارنة مجموعات عناصر الأجر لموظفي الفئة الفنية الدوليين الذين يعملون في مركز عمل لا يسمح فيه باصطحاب الأسر
    sueldo neto de Suizaa UN عناصر اﻷجر
    Cuando el número de años de servicio alcance el tope fijado por la ley, la pensión de retiro no deberá ser distinta del salario de puesto percibido por el trabajador en la fecha de su jubilación, excluidos los elementos del salario previstos por los párrafos tercero y cuarto del artículo 146 de la presente ley. UN إذا بلغ عدد سنوات الخدمة الحد المنصوص عليه في القانون، لا يجوز أن يقل المعاش المدفوع كثيراً عن اﻷجر الذي كان يحصل عليه العامل من وظيفته وقت الاحالة الى المعاش، بعد استبعاد عناصر اﻷجر المنصوص عليها في الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٦٤١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد