Se observó que algunos de los elementos del marco no eran claros ni mensurables. | UN | وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة وقابلة للقياس. |
La Comisión Consultiva observa que ha mejorado la presentación de los elementos del marco lógico de esta sección del presupuesto. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما حدث من تحسينات في عرض عناصر الإطار المنطقي تحت هذا الباب من أبواب الميزانية. |
Cada uno de los elementos del marco de programación del PNUD contribuye de manera distinta al conjunto. | UN | ويسهم كل عنصر من عناصر الإطار البرنامجي للبرنامج الإنمائي إسهاما متميزا في الإطار ككل. |
Los principios éticos y las normas de conducta están vinculados a todos los componentes del marco porque forman parte inherente de la estrategia general de gestión de los recursos humanos. | UN | ترتبط الأخلاقيات ومعايير السلوك بجميع عناصر الإطار لأنها تشكل جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الشاملة لإدارة الموارد البشرية. |
2. Consideración de elementos provisionales relativos al mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | 2- النظر في مشروع عناصر الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ اتفاقية |
Entre los elementos de un marco reglamentario aplicable a las sustancias enumeradas en el anexo C del Convenio podrían figurar los siguientes: | UN | 53 - ويمكن أيضاً أن تتضمن عناصر الإطار التنظيمي الذي يسري على المواد المدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية ما يلي: |
8. En los marcos de rendición de cuentas se recogen muchos componentes de un marco de organización abordados en pasados informes de la Dependencia Común de Inspección. | UN | 8- وتجمع أطر المساءلة عدداً كبيراً من عناصر الإطار التنظيمي الذي عالجته تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي. |
los elementos del marco se proponían, por tanto, con estos principios en mente. | UN | وقد روعيت المبادئ الآنفة الذكر في اقتراح عناصر الإطار. |
La Comisión pidió a su secretaría que afinara los elementos del marco y presentara el marco actualizado en un formato más accesible y fácil de consultar. | UN | وطلبت اللجنة إلى أمانتها تنقيح عناصر الإطار وتقديم الإطار المحدّث في صورة أقرب تناولا وأيسر استخداما. |
Se observó que algunos de los elementos del marco no eran claros ni mensurables. | UN | وأُبديت ملاحظة مؤداها أن بعض عناصر الإطار لم تكن واضحة أو قابلة للقياس. |
Además, los participantes del grupo de trabajo I examinaron los elementos del marco relativo a los arreglos internacionales de seguridad, que incluyen, entre otros componentes, la obligación relativa al no uso de la fuerza. | UN | وعلاوة على ذلك، ناقش المشاركون في الفريق العامل الأول عناصر الإطار المتعلق بالترتيبات الأمنية الدولية، ومما تتضمنه تلك الترتيبات التأكيد من جديد على الالتزام بعدم استعمال القوة. |
La Comisión alienta al PNUD a que siga colaborando con el UNFPA y el UNICEF, y que continúe desarrollando y armonizando los elementos del marco basado en resultados, fundado en una terminología y normas comunes. | UN | وتشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على أن يواصل تعاونه مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، وأن يواصل تطوير وتنسيق عناصر الإطار القائم على النتائج مستعينا في القيام بذلك بالتكنولوجيات والمعايير المشتركة. |
Entre los elementos del marco Mundial para los Servicios Climáticos figurarían una interfaz de usuario, un sistema de información para los servicios climáticos, un componente de observaciones y vigilancia, un componente de investigaciones, modelización y predicción, así como un componente de fomento de la capacidad en relación con todos esos elementos. | UN | وسوف تشمل عناصر الإطار واجهة للمستخدمين ونظام معلومات للخدمات المناخية وعمليات مراقبة ورصد وأبحاثا ونماذج وتنبؤات وكذلك أنشطة لبناء القدرات فيما يخص جميع العناصر. |
Este grupo de párrafos de la parte dispositiva de la resolución 55/231 se refiere principalmente a la definición de los elementos del marco lógico así como a los vínculos entre ellos y a las características singulares de las Naciones Unidas. | UN | 6 - ركزت هذه المجموعة من الفقرات من منطوق القرار 55/231 على تحديد عناصر الإطار المنطقي والصلات فيما بينها، وكذلك على الطابع الفريد للأمم المتحدة. |
Ninguno de los cuatro Directores entrevistados conocía los métodos utilizados para hacer un seguimiento de los progresos realizados en los elementos del marco lógico, y cuando se les preguntó acerca de los métodos utilizados para evaluar el rendimiento de los programas, se hizo referencia principalmente a las tasas de ejecución recogidas en la información financiera del Portal de proyectos. | UN | ولم يكن أي من المديرين الأربعة الذين تمت مقابلتهم على علم بالأساليب المستخدمة لرصد التقدم المحرز في عناصر الإطار المنطقي، وعندما سئلوا عن الأساليب المستخدمة في رصد الأداء البرنامجي أشاروا في معظم الأحوال إلى معدلات الإنجاز المرصودة من خلال المعلومات المالية في مدخل المشاريع على شبكة الإنترنيت. |
Cabe prever que en los próximos bienios se lograrán mejoras en esta esfera, a medida que se adquiera mayor experiencia en la formulación de los componentes del marco lógico. | UN | ومن المتوقع أن يتوالى التحسن في هذا المجال على مدى فترات السنتين القليلة المقبلة مع تزايد الخبرة المكتسبة في صوغ عناصر الإطار المنطقي. |
Se está realizando un examen preliminar para vincular los aspectos programáticos del SIS con los sistemas financieros y presupuestarios existentes en la Secretaría y aumentar la precisión y la posibilidad de comparación de los componentes del marco lógico. | UN | وتجري حالياً عملية استكشاف أولية لإمكانية ربط الجوانب البرنامجية للنظام بالنظام المالي ونظام الميزنة الموجودين في الأمانة العامة، وتحقيق المزيد من الدقة وإمكانية المقارنة بين عناصر الإطار المنطقي. |
El esbozo para registrar el estado de las cuentas nacionales y las estadísticas económicas de apoyo indica las normas y buenas prácticas internacionales para cada uno de los componentes del marco de diagnóstico. | UN | ويحدد المخطط العام لتسجيل حالة السجلات الوطنية والإحصاءات الاقتصادية الداعمة المعايير والممارسات الجيدة على الصعيد الدولي لكل عنصر من عناصر الإطار التشخيصي. |
2. Consideración de elementos provisionales relativos al mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | 2- النظر في مشاريع عناصر الإطار المرجعي لآليةٍ لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
2. Consideración de elementos provisionales relativos al mandato de un mecanismo de examen de la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción | UN | 2- النظر في مشاريع عناصر الإطار المرجعي لآليةٍ لاستعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد |
47. Entre los elementos de un marco regulador aplicable a los PCB, PCT y PBB podrían figurar los siguientes: | UN | 47 - إن عناصر الإطار التنظيمي الذي ينطبق على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وثلاثي الفينيل متعدد الكلور، وثنائي الفينيل متعدد البروم يمكن أن تشتمل على ما يلي: |
47. Entre los elementos de un marco regulador aplicable a los PCB, PCT y PBB podrían figurar también los siguientes: | UN | 47 - إن عناصر الإطار التنظيمي الذي ينطبق على مركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وثلاثي الفينيل متعدد الكلور، وثنائي الفينيل متعدد البروم يمكن أن تشتمل على ما يلي: |
8. En los marcos de rendición de cuentas se recogen muchos componentes de un marco de organización abordados en pasados informes de la Dependencia Común de Inspección. | UN | 8 - وتجمع أطر المساءلة عددا كبيرا من عناصر الإطار التنظيمي الذي عالجته تقارير وحدة التفتيش المشتركة في الماضي. |