Una vez creados, los centros, podrán ser ampliados e integrar una red que abarque elementos programáticos concretos de instituciones ya establecidas en cada región relacionadas con la tecnología espacial. | UN | وسيتمكن كل مركز بعد إنشائه من التوسع ليصبح جزءا من شبكة تغطي عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة تكون متصلة بتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
Una vez creados, los centros podrán ser ampliados e integrar una red que abarque elementos programáticos concretos de instituciones ya establecidas en cada región relacionadas con la tecnología espacial. | UN | وسيتمكن كل مركز بعد إنشائه من التوسع ليصبح جزءا من شبكة تغطي عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة تكون متصلة بتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
La Subcomisión tomó nota también de que, una vez establecido, cada centro podía ampliarse y adherirse a una red que podía abarcar elementos programáticos específicos de instituciones establecidas relacionadas con la ciencia y la tecnología del espacio en cada región. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن كل مركز، متى تم انشاءه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
De haberse alcanzado el segundo de los objetivos mencionado se habría podido ubicar a algunos elementos de programa y al personal pertinente más cerca del lugar de las actividades en especial de las comisiones regionales. | UN | ولو تحقق هذان الهدفان، لكان الهدف اﻷخير قد أدى إلى نقل عناصر برنامجية معينة والموظفين المعنيين اﻷقرب إلى الميدان، وبخاصة إلى اللجان اﻹقليمية. |
Se están llevando a cabo actividades con arreglo a un gran número de elementos del programa que abarcan: | UN | ويجري الاضطلاع بهذه اﻷنشطة في إطار برامج عناصر برنامجية عديدة تضم: |
13. Invita asimismo a las organizaciones y a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a que incluyan en sus presupuestos por programas para 1994 y 1995, según proceda, elementos de programas para la observancia y las actividades complementarias del Año; | UN | ١٣ - تدعو أيضا المنظمات والوكالات المتخصصة لمنظومة اﻷمم المتحدة بأن تدرج في ميزانياتها البرنامجية لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، بحسب الاقتضاء، عناصر برنامجية للاحتفال بالسنة ولمتابعتها؛ |
La transferencia de componentes de programas desde Europa a los países en desarrollo y el aumento del número de participantes figuran entre las recomendaciones hechas por una evaluación independiente del Programa Mundial realizada en 1990. | UN | وكانت عملية تقييم مستقلة للبرنامج العالمي جرت في عام ١٩٩٠ قد أوصت بنقل عناصر برنامجية من قواعدها اﻷوروبية إلى بلدان نامية، وبزيادة عدد المشاركين. |
También había importantes componentes programáticos cuyos propósito era abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud de la reproducción y realizar campañas de información, educación y comunicación para un público de jóvenes. | UN | وقالت إن هناك عناصر برنامجية مهمة أخرى تتناول احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين ولحملات اﻹعلام والتعليم والتوعية التي تستهدف الشباب. |
La Subcomisión tomó nota también de que, una vez establecido, cada centro podía ampliarse y adherirse a una red que podía abarcar elementos programáticos específicos de instituciones establecidas relacionadas con la ciencia y la tecnología del espacio en cada región. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنه يمكن لكل مركز، متى تم انشاؤه، أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
Si bien se denomina programa, el tercer programa mundial representa un enfoque basado en un marco con elementos programáticos. | UN | 13 - ورغم أن البرنامج العالمي الثالث سُمي برنامجا، فإنه يمثل نهجا إطاريا يشمل عناصر برنامجية. |
En todos esos documentos figuran elementos programáticos en los que se abordan la prevención de la delincuencia juvenil y la justicia de menores. | UN | وتشمل كافة هذه الوثائق عناصر برنامجية تتعلق بمنع جرائم الشباب وقضاء الأحداث. |
Una vez creados, los centros podrán ser ampliados e integrar una red que abarque elementos programáticos concretos de instituciones ya establecidas en cada región relacionadas con la tecnología espacial. | UN | وسيكون بإمكان كل مركز من هذه المراكز بعد إنشائه أن يتوسع ليصبح جزءا من شبكة يمكن أن تغطي عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة المتصلة بتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
La Comisión también tomó nota de que, una vez establecido, cada centro podría ampliarse y pasar a formar parte de una red que abarcara elementos programáticos concretos relacionados con la ciencia y la tecnología espaciales en instituciones ya establecidas de cada región. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أنه يمكن لكل مركز، حالما يتم انشاؤه، أن يتوسع ليصبح جزءا من شبكة يمكن أن تغطي عناصر برنامجية محددة تتصل بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في معاهد قائمة في كل منطقة. |
Además, la Comisión observó que, una vez establecido, cada uno de esos centros podía ampliarse y pasar a formar parte de una red que abarcara elementos programáticos concretos en instituciones relacionadas con la ciencia y la tecnología espaciales establecidas en cada región. | UN | وذكرت اللجنة أيضا أن كل مركز، متى تم انشاؤه، يمكن أن يتوسّع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
La Conferencia decidió seguir perfeccionando su labor centrando más la atención en cuatro o seis elementos de programa que, a juicio de los Estados miembros, merecían un examen exhaustivo. | UN | وقرر المؤتمر إدخال مزيد من التبسيط على أعماله، وذلك عن طريق التركيز بدرجة أكبر على عناصر برنامجية يتراوح عددها بين أربعة وستة تحددها الدول اﻷعضاء بوصفها عناصر تستحق استعراضا متعمقا. |
Desde la elaboración del presupuesto para el bienio 1992-1993 se suprimió la presentación de los productos en relación con los elementos de programa. | UN | ابتداء من ميزانية ١٩٩٢-١٩٩٣، توقف تقديم النواتج على أساس عناصر برنامجية. |
El Comité Nacional de Coordinación ha elaborado un plan nacional de acción para la cooperación regional en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, que incluye muchos elementos del programa y la aplicación del Programa 21. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين. |
La Subcomisión también tomó nota de que, una vez creado, cada centro podría ampliarse y pasar a formar parte de una red que podría abarcar determinados elementos del programa en las instituciones establecidas relacionadas con la ciencia y la tecnología espaciales en cada región. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن كل مركز، متى تم انشاؤه، يمكن أن يتوسع ويصبح جزءا من شبكة يمكن أن تشمل عناصر برنامجية معينة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة. |
13. Invita asimismo a las organizaciones y a los organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas a que incluyan en sus presupuestos por programas para 1994 y 1995, según proceda, elementos de programas para la observancia y las actividades complementarias del Año; | UN | ١٣ - تدعو أيضا المنظمات والوكالات المتخصصة في منظومة اﻷمم المتحدة بأن تدرج في ميزانياتها البرنامجية لعامي ١٩٩٤ - ١٩٩٥، حسب الاقتضاء، عناصر برنامجية للاحتفال بالسنة الدولية ولمتابعتها؛ |
Una vez establecidos, estos centros podrán ampliarse y pasar a formar parte de una red que abarcará elementos de programas específicos en instituciones establecidas relacionados con la ciencia y la tecnología espaciales en cada región. | UN | ويمكن أن يتوسع كل مركز من هذه المراكز بعد انشائه لكي يصبح جزءا من شبكة تستطيع تغطية عناصر برنامجية محددة في المؤسسات القائمة ذات الصلة بعلوم وتكنولوجيا الفضاء في كل منطقة . |
Estos insumos son esenciales para la obtención de los resultados en materia de desarrollo y no se incluyen en los proyectos o componentes de programas específicos de los documentos programáticos de países, regionales o mundiales. | UN | وهذه المدخلات ضرورية لتنفيذ النتائج الإنمائية، وغير مدرجة في عناصر برنامجية أو مشاريع معينة في الوثائق البرنامجية القطرية أو الإقليمية أو العالمية. |
También había importantes componentes programáticos cuyos propósito era abordar las necesidades de los adolescentes en materia de salud de la reproducción y realizar campañas de información, educación y comunicación para un público de jóvenes. | UN | وقالت إن هناك عناصر برنامجية مهمة أخرى تتناول احتياجات الصحة اﻹنجابية للمراهقين ولحملات اﻹعلام والتعليم والتوعية التي تستهدف الشباب. |
Posteriormente, la Asamblea General hizo suya la recomendación del Comité en su resolución 48/228, con lo que se eliminó la determinación de elementos de alta o baja prioridad del formato del presupuesto por programas. | UN | وأقرت الجمعية العامة في وقت لاحق توصية اللجنة في قرارها 48/228، ومن ثم دعت إلى حذف تحديد عناصر برنامجية ذات أولوية عليا ودنيا من شكل الميزانية البرنامجية. |