ويكيبيديا

    "عناصر تتعلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elementos de
        
    • componentes de
        
    • elementos relacionados con
        
    • elementos relativos a
        
    • elementos relativos al
        
    • elementos que se refieren
        
    • elementos sobre
        
    • un componente de
        
    • componentes sobre
        
    • componentes relativos a
        
    • componentes relacionados con la
        
    El orador estimaba que un sistema reglamentario eficiente debería tener elementos de las instituciones públicas y también de las privadas. UN وأعرب المتحدث عن اعتقاده بأن كفاءة الإطار التنظيمي تقتضي إدماج عناصر تتعلق بالمؤسسات العامة والخاصة على السواء.
    Se ha alentado a los representantes del UNICEF a incorporar en sus programas elementos de reducción de los desastres en las zonas a ellos propensas. UN وجرى تشجيع ممثلي اليونيسيف على إدراج عناصر تتعلق بالحد من الكوارث في برامجه في المناطق المعرضة للكوارث.
    El programa comprende componentes de protección, salud, nutrición, saneamiento, educación y seguridad. UN ويتضمن البرنامج عناصر تتعلق بالحماية والصحة والتغذية والصرف الصحي والتعليم والسلامة.
    Dichas conclusiones y recomendaciones comprenderán, según proceda, elementos relacionados con: UN وتشمل هذه الاستنتاجات والتوصيات عند الاقتضاء عناصر تتعلق بما يلي:
    Este programa contiene elementos relativos a los bosques y la silvicultura. UN وتتضمن خطة العمل هذه عناصر تتعلق بالغابات والحراجة.
    Asimismo se señaló que en las sugerencias también se omitieron elementos relativos al terrorismo de Estado. UN ولوحظ أيضا أن الاقتراحات أغفلت كذلك عناصر تتعلق بإرهاب الدولة.
    Aunque el proyecto contiene elementos de derechos humanos, estos elementos son fundamentalmente parte de una política mucho más amplia que deben determinar en el plano bilateral las dos partes. UN ورغم أنها تحوي عناصر تتعلق بحقوق الإنسان، فإنها جوهريا جزء من سياسة أوسع سيتم تقريرها ثنائيا بين الطرفين.
    En todas las RPT hay elementos de tecnología, de conocimientos y de técnica. UN وتشمل جميع شبكات البرامج الموضوعية عناصر تتعلق بالتكنولوجيا والمعارف والدراية.
    En el párrafo 1 de la página 2 figuran algunos elementos de respuesta. UN وترد عناصر تتعلق بالرد على هذا السؤال في الفقرة 1 من الصفحة 3.
    Con el apoyo de la MINUSTAH se ha adoptado un nuevo plan de estudios que comprende elementos de protección de los niños y sensibilización sobre el VIH. UN ووضع منهج دراسي جديد بدعم من البعثة يشمل عناصر تتعلق بحماية الطفل والتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    1. El estado de derecho en el plano nacional - elementos de una definición UN 1 - سيادة القانون على الصعيد الوطني - عناصر تتعلق بوضع تعريف
    Además, todos los componentes de derechos humanos que intervienen en las operaciones de mantenimiento de la paz son responsabilidad de los organismos intergubernamentales que organizan esas operaciones. UN علاوة على ذلك فإن أية عناصر تتعلق بحقوق اﻹنسان مما يُقتضى الاضطلاع به في سياق عمليات حفظ السلم إنما تأتي نتيجة لتكليف من الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة عن تنظيم تلك العمليات.
    Las fuentes de recursos multilaterales, bilaterales y locales incorporan componentes de transferencia de tecnología y creación de capacidades en sus programas de asistencia. UN ويقوم مقدمو الموارد المتعددو اﻷطراف والثنائيون والمحليون بإدراج عناصر تتعلق بنقل التكنولوجيا وبناء القدرات في مجموعات الدعم التي يقدمونها.
    En este ámbito, también se señaló la posibilidad de introducir elementos relacionados con la edad y vida útil de las municiones de racimo. UN وقد أشير هنا أيضاً إلى إمكانية تقديم عناصر تتعلق بعمر الذخائر العنقودية وطول مدة بقائها.
    Las Naciones Unidas deben garantizar un enfoque amplio respecto del establecimiento del Estado de derecho en las zonas de las misiones, y los mandatos de éstas deben incluir elementos relacionados con el Estado de derecho. UN وذكر أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل على الأخذ بنهج شامل فيما يتعلق بإقرار سيادة القانون في المناطق التي تعمل بها البعثات، وأنه ينبغي أن تتضمن ولايات البعثات عناصر تتعلق بسيادة القانون.
    Es posible que esos sistemas no comprendan necesariamente elementos relativos a los derechos de propiedad intelectual, y el Grupo de Trabajo podría centrarse en un sistema de protección que no los incluya. UN ومثل هذه النظم الفريدة يمكن ألا تشتمل بالضرورة على عناصر تتعلق بحقوق الملكية الفكرية، وقد يرغب الفريق العامل في التركيز على نظامِ حمايةٍ لا يتضمن مثل هذه العناصر.
    Como en estas negociaciones se debatirá la cuestión, en el propio acuerdo de paz se podrían incluir elementos relativos a los derechos humanos. UN وقالت إن هذه المفاوضات تشمل مناقشات حول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان، وإن اتفاق السلام يمكن أن يشمل أيضا عناصر تتعلق بحقوق الإنسان.
    Otras Partes informan de la creación de cursos universitarios sobre el medio ambiente y la revisión de los programas de estudios sobre esa materia, la energía y la atmósfera para incluir elementos relativos al cambio climático. UN وقدمت أطراف أخرى تقارير عن إدخال دراسات جامعية عن البيئة وإجراء تعديلات على المناهج الدراسية المتعلقة بالبيئة والطاقة ودراسات الغلاف الجوي لكي تتضمن عناصر تتعلق بتغير المناخ.
    Apoyo a las actividades operacionales de las Naciones Unidas: esta categoría comprende cuatro elementos que se refieren esencialmente a las actividades financiadas con cargo a los recursos ordinarios, a saber, el apoyo a las oficinas de los países, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo (GNUD), los VNU y la OSIA. I. Introducción UN الدعم المقدم إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة: يشمل أربعة عناصر تتعلق أساسا بالأنشطة الممولة من الموارد العادية، وهي دعم المكاتب القطرية، والمجموعة الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، ومتطوعو الأمم المتحدة، ومكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات.
    El Nuevo Programa comprende tres elementos sobre la inversión. UN 90 - يتضمن برنامج الأمم المتحدة الجديد ثلاثة عناصر تتعلق بالاستثمار.
    Además, la Comisión Consultiva pide que, en el futuro, esta información se proporcione para todas las misiones con un componente de desarme, desmovilización y reinserción. UN وعلاوة على ذلك، تطلبت اللجنة الاستشارية تقديم هذه المعلومات، في المستقبل، بالنسبة لجميع البعثات التي لديها عناصر تتعلق بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La capacitación impartida en la Escuela de Policía de Ontario incluye también componentes sobre agresión contra la esposa, asalto sexual y sensibilidad en cuestiones de género. UN ٤٦٨ - كما يتضمن تدريب الشرطة في أونتاريو عناصر تتعلق بالاعتداء على الزوجات والاعتداء الجنسي والحساسية الجنسية.
    La estrategia sobre diversidad biológica marina de la COI comprende componentes relativos a vigilancia, capacitación y fomento de la capacidad. UN وتشمل استراتيجية التنوع الإحيائي للجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية عناصر تتعلق بالرصد والتدريب وبناء القدرات.
    Todos esos programas tienen componentes relacionados con la prevención de la delincuencia de menores y la existencia de instituciones eficaces y respetuosas de los derechos humanos de los menores delincuentes, víctimas o testigos. UN وتضم تلك البرامج جميعها عناصر تتعلق بمنع تورط الأطفال في الجرائم وتوفير مؤسسات فعّالة تحترم حقوق الإنسان للأطفال المجرمين وضحايا الجريمة والشهود عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد