El proyecto de código debe aprobarse en forma de tratado, ya que contiene elementos comunes a otros convenios internacionales. | UN | وقال إنه ينبغي اعتماد مشروع المدونة كمعاهدة نظرا لاشتماله على عناصر مشتركة مع اتفاقيات دولية أخرى. |
Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. | UN | فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل. |
El Grupo de Contacto observa que esos ofrecimientos tienen muchos elementos comunes, en particular respecto de las prerrogativas e inmunidades. | UN | ويلاحظ فريق الاتصال أن هذه العروض تتضمن عناصر مشتركة عديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات. |
A pesar de la necesidad de contar con enfoques diferenciados, existían ciertos elementos comunes que podrían seleccionarse para las actividades en materia de producción menos contaminante. | UN | وبالرغم من الحاجة الى وجود نهج مختلفة فهنالك عناصر مشتركة معينة يمكن تحديدها لجهود الانتاج اﻷنظف. |
Es importante que observemos los elementos comunes con miras a las negociaciones sustantivas sobre desarme nuclear en el futuro inmediato. | UN | ومن المهم أن نسعى الى إيجاد عناصر مشتركة بغية إجراء مفاوضات موضوعية بشأن نزع السلاح النووي في المستقبل القريب. |
A pesar de las diferencias que pueda haber, he podido observar ciertos elementos comunes en todas estas declaraciones. | UN | ورغم اختلاف وجهات نظرهم، فقد استطعت أن استشف عناصر مشتركة معينة في هذه البيانات. |
Más allá de las dificultades inherentes a este tipo de ejercicio, es posible extraer lecciones pertinentes a partir de elementos comunes. | UN | وبغض النظر عن الصعوبات المتأصلة في الممارسة من هذا النوع، يمكن مع ذلك استخلاص دروس وجيهة من خلال عناصر مشتركة. |
En la sección V se señalan los elementos comunes de importancia especial para los países en desarrollo en el ámbito de los servicios. | UN | ويحدد الفرع الخامس عناصر مشتركة تتسم بأهمية خاصة للبلدان النامية في مجال الخدمات. |
Si se descubrían elementos comunes a las distintas categorías, se podrían elaborar unas normas generales aplicables a los actos unilaterales que constituirían la sustancia misma del proyecto de artículos. | UN | وإذا ما تم إيجاد عناصر مشتركة في الفئات المختلفة، أمكن وضع قواعد عامة تسري على الأفعال الانفرادية، بحيث تشكل هذه القواعد الجوهر ذاته لمشروع المواد. |
Por lo general se identificaron cuatro elementos comunes del delito: | UN | وعموما، حُدِّدت أربعة عناصر مشتركة للجريمة: |
Aunque las definiciones variaban, se identificaron cuatro elementos comunes del delito: | UN | وعلى الرغم من اختلاف التعاريف، فقد استبينت أربعة عناصر مشتركة للجريمة هي: |
Las actividades de estas subdivisiones comparten elementos comunes. | UN | ويتشاطر هذان الفرعان عناصر مشتركة في أنشطتهما. |
El logro más loable del documento fue, tal vez, dar cuerpo a esa voluntad común, haciendo patente la posibilidad de encontrar elementos comunes en nuestra diversidad. | UN | وأهم إنجاز محمود حققته الوثيقة ربما كان صقل تلك الإرادة المشتركة، مع التشديد على إمكانيات إيجاد عناصر مشتركة في تنوعنا. |
En la reseña que figura a continuación figuran los elementos comunes que colectivamente integrarían la base de un marco amplio para el mercurio. | UN | ويحتوي الموجز التالي على عناصر مشتركة يمكن أن تؤلف مجتمعة أساساً لإطار شامل للزئبق. |
En las respuestas figuraban algunos elementos comunes. | UN | وظهرت عدة عناصر مشتركة في الردود. |
Se trata de elementos comunes que conectan a todas las comunidades humanas y constituyen la base para la paz, la seguridad y la amistad. | UN | وهذه عناصر مشتركة تربط جميع المجتمعات الإنسانية وتشكل الأساس للسلام والأمن والصدافة. |
De la experiencia habida hasta la fecha han surgido varios elementos comunes. | UN | 8 - وبرزت من التجربة حتى الآن عدة عناصر مشتركة. |
Los platos incorporaban elementos comunes de las comidas tradicionales y ceremoniales de países de África y el Caribe. | UN | واحتوت الأطباق على عناصر مشتركة في المأكولات التقليدية والاحتفالية في البلدان الأفريقية والكاريبية. |
common Elements of Codes of Conduct (I): Canadian Government Codes | UN | عناصر مشتركة في مدونات قواعد السلوك (الجزء الأول): مدونات قواعد سلوك الحكومة الكندية |
Esos diferentes procesos tienen algunos elementos en común, entre ellos la preferencia del gobierno y las prácticas adoptadas por las organizaciones para designar asociados en la ejecución. | UN | وتوجد بين العمليات المختلفة عناصر مشتركة تشمل التفضيل الذي تبديه الحكومة وتقيﱡدها بالممارسات المعمول بها لدى المنظمة لتسمية شريك منفذ. |
Sin embargo, existen ciertos componentes fundamentales que son comunes a todos los sistemas viables, según se reseñan a continuación: | UN | بيد أن هناك بعض العناصر الأساسية التي تعتبر عناصر مشتركة في جميع النظم العملية على النحو الوارد أدناه. |