ويكيبيديا

    "عناصر من الجيش" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elementos del ejército
        
    • miembros del ejército
        
    • efectivos del Ejército
        
    • por funcionarios militares
        
    • los soldados del ejército
        
    • por elementos del
        
    elementos del ejército y de la PJE UN عناصر من الجيش والشرطة القضائية للولاية
    Procedió a actuar de esa manera, pese a las objeciones de la Sociedad Alemana de Cooperación Técnica (GTZ) que se oponía al acantonamiento de elementos del ejército para proteger centros turísticos. UN وقـام بهذا رغم اعتراضات وكالة التعاون التقني اﻷلمانية التي كانت ضد تمركز عناصر من الجيش لحراسة المراكز السياحية.
    Es difícil concebir que elementos del ejército regular del Chad hayan participado del ataque a Bangui. UN ومن الصعب تصور أن عناصر من الجيش النظامي التشادي اشتركت في الهجوم على بانغي.
    Quienes participan en las detenciones a menudo son elementos de la Policía Judicial Estatal y miembros del ejército coordinados. UN وكثيراً ما يشترك في عمليات الاعتقال هذه عناصر من الشرطة القضائية للولاية بالتنسيق مع عناصر من الجيش.
    Hay rumores de que fueron algunos miembros del ejército los que provocaron el incidente para que su presencia en Aceh siguiese siendo necesaria. UN وكانت هناك شائعات بأن عناصر من الجيش هي التي أشعلت بنفسها فتيل أعمال الشغب لتأمين استمرار بقائها في آسيه.
    Al parecer, los secuestros y las desapariciones forzadas son obra principalmente de efectivos del Ejército Patriótico Rwandés. UN وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي.
    Con la ley caducó el ejercicio de la pretensión punitiva del Estado respecto de los delitos cometidos hasta el 1º de marzo de 1985 por funcionarios militares y policiales, por móviles políticos o en cumplimiento de acciones ordenadas por los mandos. UN أبطـل هذا القانـون صلاحية سلطات الدولة في المقاضاة على الجرائم التي ارتكبها عناصر من الجيش أو أفراد من الشرطة لأغراض سياسية أو تنفيذاً لأوامر صادرة عن رؤسائهم قبل 1 آذار/ مارس 1985.
    La delegación agregó también que era posible que algunos elementos del ejército Nacional del Chad hubieran reclutado y utilizado niños. UN وأضاف الوفد قائلا أيضا أن ثمة احتمالا بأن تكون عناصر من الجيش الوطني التشادي قد قامت بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    También se denunció la supuesta participación de elementos del ejército Nacional del Chad e individuos vestidos de uniformes militares de dicho Ejército en los ataques contra el personal humanitario. UN وكانت هناك أيضا تقارير تزعم ضلوع عناصر من الجيش الوطني وأفراد يرتدون زي الجيش الوطني في الهجمات التي شنت ضد العاملين في مجال المساعدة الإنسانية.
    En varias denuncias de desapariciones recibidas por el Relator Especial se acusa a elementos del ejército o de las fuerzas del orden, y algunas veces a elementos rebeldes. UN وتقدم أدلة في عديد من الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء التي وردت إلى علم المقرر الخاص، ضد عناصر من الجيش أو قوات النظام، وضد المتمردين أيضا في بعض اﻷحيان.
    Alarmada por los múltiples atentados y las matanzas de civiles inocentes cometidos por las milicias y las bandas armadas de grupos extremistas, seguidos de actos de represión y venganza por elementos del ejército burundiano, sin respetar los principios del derecho internacional humanitario, UN وإذ تثير جزعها الاعتداءات المتعددة والمجازر المتعددة للمدنيين اﻷبرياء، التي ترتكبها الميليشيات والزمر المسلحة من الجماعات المتطرفة، والتي تتبعها أفعال قمع وانتقام من جانب عناصر من الجيش البوروندي إزدراءً لمبادئ القانون اﻹنساني الدولي،
    La segunda es que los asesinatos perpetrados por la AFDL y sus aliados, incluidos los elementos del ejército Patriótico Rwandés, son crímenes de lesa humanidad, así como también lo es haber negado asistencia humanitaria a los refugiados hutus rwandeses. UN الثاني أن حوادث القتل التي وقعت على يد تحالف القوى الديمقراطية لتحرير الكونغو وحلفائه، بما في ذلك عناصر من الجيش الوطني الرواندي، إنما تشكل جرائم ضد اﻹنسانية على نحو ما يمثله رفض تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى اللاجئين الهوتو الروانديين.
    En muchas zonas, las milicias partidarias de la integración, que según muchos observadores, actúan con la aquiescencia de elementos del ejército, perpetran actos de violencia contra la población y la intimidan. UN ١٤ - وفي كثير من المناطق، تقوم الميليشيات المؤيدة للاندماج بأعمال عنف ضد السكان وتمارس عليهم نفوذا يبث الرعب في نفوسهم، ويعتقد كثير من المراقبين أن هذه الميليشيات تعمل بموافقة عناصر من الجيش.
    Algunas organizaciones locales no gubernamentales han acusado recientemente a ciertos elementos del ejército y de la policía de perpetrar violaciones de derechos humanos, comprendido el asesinato de aldeanos sospechosos de ser simpatizantes de la UNITA en las provincias de Lunda Norte, Lunda Sul, Malange y Moxico. UN واتهمت المنظمات غير الحكومية المحلية بعض عناصر من الجيش والشرطة في الآونة الأخيرة بانتهاك حقوق الإنسان، بما في ذلك قتل القرويين المتهمين بتعاطفهم مع يونيتا في أقاليم لوندا نورتي، ولوندا سول ومالانج وموكسيكو.
    Los autores afirman que, a las 8.00 horas del 16 de mayo de 1996, miembros del ejército argelino se personaron en el domicilio familiar, en Baraki. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنه في 16 أيار/مايو 1996، على الساعة الثامنة صباحاً، جاء عناصر من الجيش الجزائري إلى منزل الأسرة في براقي.
    Los autores afirman que, a las 8.00 horas del 16 de mayo de 1996, miembros del ejército argelino se personaron en el domicilio familiar, en Baraki. UN ويدعي صاحبا البلاغ أنه في 16 أيار/مايو 1996، على الساعة الثامنة صباحاً، جاء عناصر من الجيش الجزائري إلى منزل الأسرة في براقي.
    Muchas de las violaciones por amenazas de muerte u otras amenazas contra la integridad y seguridad personal por miembros del ejército, ex comisionados militares o CVDC tienen relación con este derecho, pues se hicieron para evitar el abandono de los comités u obligar al patrullaje. UN ويتصل الكثير من الانتهاكات عن طريق التهديد بالقتل أو غير ذلك من تهديدات سلامة اﻷفراد وأمنهم الصادرة عن عناصر من الجيش أو المفوضين العسكريين السابقين أو لجان متطوعي الدفاع المدني بذلك الحق، ذلك أنها ترمي إلى منع انسحاب الناس من اللجان أو إرغامهم على القيام بدوريات.
    Al parecer, los secuestros y las desapariciones forzadas son obra principalmente de efectivos del Ejército Patriótico Rwandés. UN وينسب الاختطاف والاختفاء القسري أساساً الى عناصر من الجيش الوطني الرواندي.
    El 15 de febrero se informó a las familias de que habían sido abatidos por efectivos del Ejército Patriótico Rwandés cuando intentaban darse a la fuga. UN وفي ٥١ شباط/فبراير، أخطرت الاسرتان بقتلهما نتيجة لاطلاق عناصر من الجيش الوطني الرواندي النار عليهما لمحاولتهما الفرار.
    El 24 de marzo efectivos del Ejército Patriótico Rwandés mataron a tres personas en Nyamasheke. UN ففي نياماشيكي، قتلت عناصر من الجيش الوطني الرواندي في ٤٢ آذار/مارس ، ثلاثة أشخاص.
    Con la ley caducó el ejercicio de la pretensión punitiva del Estado respecto de los delitos cometidos hasta el 1º de marzo de 1985 por funcionarios militares y policiales, por móviles políticos o en cumplimiento de acciones ordenadas por los mandos. UN أبطـل هذا القانـون صلاحية سلطات الدولة في المقاضاة على الجرائم التي ارتكبتها عناصر من الجيش أو أفراد من الشرطة لأغراض سياسية أو تنفيذاً لأوامر صادرة عن رؤسائهم قبل 1 آذار/ مارس 1985.
    los soldados del ejército del Líbano llevaron a cabo un registro de esos lugares y descubrieron que no contenían artículos prohibidos. UN قامت عناصر من الجيش اللبناني بتفتيش الأماكن المذكورة وتم التأكد من خلوها من أية ممنوعات.
    El mes pasado, por primera vez, los miembros del componente militar de la APRONUC fueron detenidos temporalmente por elementos del NADK en tres incidentes separados. UN وفي الشهر الماضي ، ﻷول مرة ، قامت عناصر من الجيش الوطني لكمبوتشيا الديمقراطية باحتجاز أفراد من العنصر العسكري للسلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا بصورة مؤقتة في ثلاثة حوادث متفرقة .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد