ويكيبيديا

    "عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elementos de las FARDC
        
    • miembros de las FARDC
        
    • integrantes de las FARDC
        
    Con todo, conviene señalar las persistentes afirmaciones de que algunos elementos de las FARDC están en convivencia con las FDLR respecto de cuestiones militares y económicas. UN غير أنه تجدر الإشارة أنه لا تزال هناك ادعاءات مفادها أن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متواطؤون مع القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من الناحيتين العسكرية والاقتصادية.
    Además de la MONUC, una serie de organizaciones no gubernamentales internacionales informaron de matanzas y violaciones graves de los derechos humanos, presuntas o confirmadas, cometidas por elementos de las FARDC contra la población civil. UN 9 - وأبلغ عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية عن ارتكاب عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية مجازر وانتهاكات صارخة لحقوق الإنسان مزعومة أو مؤكدة ضد السكان المدنيين.
    En Kivu del Sur, entre los principales autores se encuentran elementos de las FARDC y de la policía, así como elementos armados de las FDLR. UN 43 - ومن بين الجناة الرئيسيين في كيفو الجنوبية عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومن الشرطة وكذلك من العناصر المسلحة في قوات القوى الديمقراطية لتحرير رواندا.
    En lo que respecta a los casos de violación y otras infracciones de los derechos humanos cometidas por miembros de las FARDC en Minova y sus alrededores en noviembre y diciembre de 2012, 39 de los presuntos autores (incluidos 5 oficiales de alta graduación) fueron detenidos y acusados de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra como violación, asesinato y saqueo. UN وفيما يتعلق بالمسؤولين عن جرائم الاغتصاب وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مينوفا وفي المناطق المحيطة بها في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2012، ألقي القبض على 39 من الجناة المزعومين (من بينهم 5 من كبار الضباط) ووُجِّهت إليهم تهم ارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب بما في ذلك الاغتصاب والقتل والنهب().
    En otras partes de Kivu del Sur, el Fiscal Militar de esa provincia abrió, con la ayuda de la MONUSCO, una investigación de las denuncias de que 10 mujeres habían sido violadas el 17 de agosto por integrantes de las FARDC en Katalukulu, en el territorio de Fizi. UN وفي كيفو الجنوبية أيضا، قام المدعي العام العسكري، بدعم من البعثة، بفتح تحقيق في تقارير أفادت باغتصاب 10 نساء يوم 17 آب/أغسطس على يد عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كاتالوكولو، بإقليم فيزي.
    El Presidente también reconoció que había elementos de las FARDC que continuaban cometiendo violaciones de los derechos humanos y se comprometió a seguir adoptando medidas destinadas a terminar con la impunidad en esa esfera, en todos los niveles de la jerarquía. UN واعترف الرئيس أيضا بأن عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تواصل انتهاك حقوق الإنسان، وتعهد بمواصلة اتخاذ تدابير ترمي إلى وضع حد للإفلات من العقاب في هذا الصدد، على كل مستوى من مستويات التسلسل الهرمي.
    Asimismo, varios casos contra elementos de las FARDC en Kivu del Sur demuestran la buena disposición y la capacidad del Fiscal Militar para incoar procedimientos por violencia sexual contra miembros de las fuerzas de seguridad. UN وبالمثل، فإن العديد من الدعاوى التي أقيمت ضد عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في كيفو الجنوبية يظهر استعداد المدعي العام العسكري لتوجيه تهم العنف الجنسي ضد أفراد قوات الأمن، كما يظهر أن لديه القدرة على القيام بذلك.
    En el sector de la justicia, y con miras a combatir la impunidad, convendría destacar, para el período comprendido entre 1° de febrero y el 30 de abril del 2005, que el Gobierno ha arrestado a elementos de las FARDC. UN 41 - وعلى الصعيد القضائي، وسعيا إلى مكافحة الإفلات من العقاب، تجدر الإشارة إلى أن الحكومة قد اعتقلت عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك في الفترة الممتدة من 1 شباط/فبراير إلى 30 نيسان/أبريل 2005.
    El 28 de julio de 2007, el tribunal militar de Kisangani que celebraba audiencias en Bunia dictó su veredicto respecto de la matanza de Bavi, en la que elementos de las FARDC mataron a seis niños, incluidas dos niñas de 6 años de edad. UN 78 - وفي 28 تموز/يوليه 2007، قامت محكمة كيسانغاني العسكرية، في إطار جلسات ميدانية في بونيا، بإصدار حكمها بشأن مذبحة بافي التي قُتل فيها ستة أطفال، منهم طفلتان في السادسة من العمر، على يد عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los autores de violaciones de los derechos humanos y de los instrumentos internacionales de derechos humanos cometidas en Kivu del Norte y Kivu del Sur y la Provincia Oriental eran principalmente miembros de grupos armados extranjeros, en concreto el LRA y las FDLR, además de elementos de las FARDC que participaron en las operaciones Kimia I y II contra las FDLR. UN وقد ارتكب أغلب انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي لحقوق الإنسان التي وقعت في مقاطعتي كيفو الشمالية والجنوبية على أيدي أفراد تابعين لجماعتين مسلحتين أجنبيتين هما جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا، إلى جانب عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية شاركت في عمليتي كيميا الأولى والثانية ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Los grupos armados, especialmente las FDLR y el LRA, así como elementos de las FARDC, la Policía Nacional, la Agence Nationale du Renseignement y otros funcionarios a los que se ha encomendado la protección de la población, siguieron cometiendo graves violaciones de los derechos humanos durante el período sobre el que se informa. UN فقد واصلت الجماعات المسلحة، ولا سيما القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة، إلى جانب عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية والشرطة الوطنية والوكالة الوطنية للاستخبارات وغيرهم من المسؤولين في جمهورية الكونغو الديمقراطية الموكل إليهم حماية السكان، ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Aproximadamente el 50% de los casos documentados se atribuyeron a elementos de las FARDC (345 víctimas, incluidos 137 niños) y de la Policía Nacional Congoleña (30 víctimas, incluidos 20 niños); 15 casos, entre ellos un niño, se atribuyeron a la Agencia Nacional de Inteligencia. UN ونُسبت المسؤولية عما يناهز 50 في المائة تقريبا من الحالات الموثّقة إلى عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية (345 ضحية، من بينها 137 طفلا) وإلى الشرطة الوطنية الكونغولية (30 ضحية، من بينها 20 طفلا)؛ ونُسبت 15 حالة، منها طفل واحد، إلى وكالة الاستخبارات الوطنية.
    Sin embargo, el Grupo seguirá reuniendo información sobre actos de violencia sexual cometidos por miembros de grupos armados y tiene asimismo la intención de continuar investigando casos de abusos graves y sistemáticos contra mujeres perpetrados por fuerzas militares, incluidos aquellos casos en que están implicados elementos de las FARDC. UN 88 - ومع ذلك، سيواصل الفريق جمع البلاغات المتصلة بأعمال العنف الجنسي التي ارتكبها أفراد الجماعات المسلحة، كما يعتزم مواصلة التحقيق في حالات الاعتداء التي تستهدف النساء والتي ترتكبها القوات العسكرية بصورة منتظمة وعلى نطاق واسع، بما فيها الحالات التي تكون عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية متورطة فيها.
    Durante el período a que hace referencia el informe hubo indicios de progresos con respecto a la justicia militar, entre los que figura el enjuiciamiento por primera vez de varios integrantes de la Guardia Republicana de la República Democrática del Congo y la decisión de un tribunal militar de que el Estado pagara indemnizaciones a las víctimas de violaciones por actos ilícitos cometidos por integrantes de las FARDC. UN 87 - وتخلّلت الفترة المشمولة بالتقرير بعض المؤشرات على إحراز تقدم في مجال العدالة العسكرية، بما في ذلك الحالات الأولى للملاحقة القضائية في حق عناصر تنتسب إلى الحرس الجمهوري لجمهورية الكونغو الديمقراطية، والقرار الصادر عن إحدى المحاكم العسكرية القاضي بأن تمنح الدولة تعويضات لضحايا الاغتصاب بسبب ارتكاب عناصر من القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية أفعالا غير مشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد