Una y otra vez, el Sr. Kofi Annan no decepcionó la fe depositada en él. | UN | وكان السيد كوفي عنان المرة تلو المرة، على مستوى الثقة التي وضعت فيــه. |
Acogemos con beneplácito el nombramiento del Sr. Kofi Annan como Secretario General. | UN | ونحن نرحب ترحيبا حارا بتعيين السيد كوفي عنان أمينا عاما. |
Al Secretario General, Sr. Kofi Annan, le reiteramos nuestro aliento y apoyo. | UN | ونكرر التأكيد على تشجيعنا ودعمنا لﻷمــين العام السيد كوفي عنان. |
Esta es la primera oportunidad que tengo en la Asamblea de felicitar a nuestro nuevo Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | هذه أول فرصة تسنح لي في هذه الجمعية ﻷتوجه بالتهنئة إلى أميننا العام الجديد السيد كوفي عنان. |
Dice que los Estados Miembros de las Naciones Unidas apoyan plenamente el proceso de reforma gradual propuesto por el Secretario General Annan. | UN | فهو يقول إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة تؤيد تأييدا تاما عملية اﻹصلاح التطويري التي اقترحها اﻷمين العام عنان. |
Asimismo, me complace extender nuestras sinceras felicitaciones al nuevo Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Kofi Annan. | UN | ويسرني أيضا أن أتقدم بأخلص تهانئنا إلى اﻷمين العام الجديد لﻷمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
Asimismo, permítaseme felicitar al Excmo. Sr. Kofi Annan por haber sido elegido séptimo Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أهنئ سعادة السيد كوفي عنان بمناسبة انتخابه اﻷمين العام السابع لﻷمم المتحدة. |
Nos satisface muy especialmente que esa evaluación positiva figure en todos los informes del Secretario General Kofi Annan. | UN | ويسرنا بوجــه خــاص أن ترد هذه التقديرات اﻹيجابية فــي جميع تقارير اﻷمين العــام كوفي عنان. |
Felicitamos al Secretario General Kofi Annan por su progresivo apoyo a la iniciativa de la cultura de la paz. | UN | ونثني على اﻷمين العام كوفي عنان لتأييده مبادرة ثقافة السلام، وهو التأييد الذي اتسم ببعد النظر. |
Como dijera recientemente el Secretario General Kofi Annan, las palabras de Isaías | UN | وحسبما قال اﻷمين العام كوفي عنان مؤخرا، فإن عبارات أشعيا |
Entre los invitados especiales estarán el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General y la Sra. Nana Annan. | UN | وسيكون من بين الضيوف البارزين رئيــس الجمعية العامة، واﻷمين العام، وحرم اﻷمين العام السيدة نانا عنان. |
Entre los invitados especiales estarán el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General y la Sra. Nane Annan. | UN | وسيكون مـن بين الضيوف البارزين رئيس الجمعية العامة، واﻷمين العام، وحرم اﻷمين العام السيدة نانا عنان. |
Entre los invitados especiales estarán el Presidente de la Asamblea General, el Secretario General y la Sra. Nane Annan. | UN | وسيكون من بين الضيوف البارزين رئيس الجمعية العامة، واﻷمين العام، وحرم اﻷمين العام السيدة نانا عنان. |
También quiero manifestar nuestro gran agradecimiento por los esfuerzos realizados por el Secretario General Kofi Annan para fortalecer la función de las Naciones Unidas. | UN | كما أود الإعراب عن تقديرنا للجهود التي يبذلها الأمين العام السيد كوفي عنان لتعزيز الدور الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
Expreso mi profundo reconocimiento y admiración por el extraordinario liderazgo y habilidad diplomática del Secretario General Kofi Annan. | UN | وأعرب عن امتناني الكبير وإعجابي بالقيادة والمهارات الدبلوماسية التي يتحلى بها الأمين العام، كوفي عنان. |
Bulgaria apoya las medidas de reforma iniciadas por el Secretario General Kofi Annan. | UN | وتؤيد بلغاريا تدابير الإصلاح التي بادر بها الأمين العام كوفي عنان. |
Mi sincero agradecimiento al Secretario General Kofi Annan por sus esfuerzos infatigables para promocionar los nobles ideales de la Organización. | UN | ويعرب وفدي عن تقديره للأمين العام كوفي عنان على جهوده التي لا تكل للترويج للمثل النبيلة للمنظمة. |
Además, los afganos sienten una alta estima por el Secretario General Kofi Annan y su Representante Especial Lakhdar Brahimi. | UN | بالإضافة إلى ذلك، للأمين العام كوفي عنان وممثله الخاص الأخضر الإبراهيمي مكانة خاصة في قلوب الأفغانيين. |
Expreso cálida y especialmente mi gratitud y respeto al Secretario General Kofi Annan. | UN | وأعرب بشكل خاص وحار عن امتناني واحترامي للأمين العام كوفي عنان. |
También me sumo a otros para felicitar al Secretario General Kofi Annan por su liderazgo en nuestra Organización. | UN | وأضم صوتي كذلك إلى الآخرين في الثناء على قيادة الأمين العام كوفي عنان أعمال منظمتنا. |
Se trata de desatar las fuerzas y sinergia morales y políticas inherentes al conjunto de naciones por el bien de todos. ¿Qué otro significado tiene sino la voluntad política? | UN | فهو يتعلق بإطلاق عنان القوى الأخلاقية والسياسية وعمليات التلاحم المتأصلة في الهيئة الجماعية للأمم لخدمة مصلحة الجميع. |
El precio de los bienes inmuebles y de los alquileres se ha ido a las nubes en los últimos meses; | UN | وفي الشهور اﻷخيرة، ارتفعت أسعار العقارات واﻹيجارات إلى عنان السماء؛ |
¿A quién puede hacer daño que él dé rienda suelta a Eddie de vez en cuando? | Open Subtitles | الذي يَآْذي حقَّاً إنَّها إذا يُطلقُ عنان إدي نادراً جداً؟ |
Seis semanas después de la fundación de las Naciones Unidas, el mundo fue testigo del poder increíble del átomo desatado. | UN | وبعد تأسيس اﻷمم المتحدة بستة أسابيع شهد العالم اطلاق عنان قوة الذرة المخيفة. |
Es hora de ir abajo y liberar el monstruo del pito. | Open Subtitles | حان الوقت للنزول وإطلاق عنان القضيب الوحش |
Maldito Darby... desata a su perro, nos deja que nosotros limpiemos el follón. | Open Subtitles | (داربي) اللعين اطلق عنان كلبه، و نحن من علينا التنظيف وراءه |
Creado para recorrer el mundo desatando dolor y miseria para todos. | Open Subtitles | وُلدت تيار عبر العالم، لتطلق عنان الألم والبؤس على كلّ شخص. |