ويكيبيديا

    "عناية خاصة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • especial atención a
        
    • especial atención al
        
    • particular atención a
        
    • atención especial a
        
    • atención particular a
        
    • una atención especial al
        
    Era menester prestar especial atención a los niños palestinos. UN وقال إنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى اﻷطفال الفلسطينيين.
    Se prestará especial atención a la información destinada a los encargados de adoptar decisiones. UN وستولى عناية خاصة إلى المعلومات الخاصة بصانعي القرار.
    Al ofrecer mejor apoyo a los directivos y al personal, se prestará especial atención a las asignaciones a países que hacen frente a situaciones de crisis y situaciones posteriores a los conflictos. UN وفي إطار تحسين الدعم المقدم إلى المديرين والموظفين، ستوجه عناية خاصة إلى مهام اﻷزمات ومهام ما بعد الصراعات.
    Debe prestarse especial atención al desarrollo sostenible de la agricultura, dado que la mayoría de los pobres del mundo viven en zonas rurales. UN وأضاف أنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى التنمية المستدامة في مجال الزراعة، لأن معظم فقراء العالم يعيشون في مناطق ريفية.
    Se prestó particular atención a la adopción de medidas para mejorar las condiciones de salud y de vida indígenas. UN وأوليت عناية خاصة إلى ضرورة اتخاذ تدابير لتحسين الظروف الصحية والمعيشية للشعوب اﻷصلية.
    Otra delegación propuso que también se dedicara especial atención a la labor del UNICEF en el Cáucaso septentrional. UN واقترح وفد آخر أن توجَّه عناية خاصة إلى أعمال اليونيسيف في شمال القوقاز.
    Debe prestarse especial atención a la lucha contra el tráfico de tales armas, que exige la cooperación multilateral. UN وقال إنه ينبغي توجيه عناية خاصة إلى مكافحة الاتجار في هذه الأسلحة وأن هذا يتطلب التعاون المتعدد الأطراف.
    Al diseñar instalaciones de agua y de saneamiento para los campamentos de refugiados y los de desplazados internos, debe prestarse especial atención a prevenir la violencia basada en el género. UN وينبغي عند تصميم مرافق المياه ومرافق الصرف الصحي في مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا توجيه عناية خاصة إلى منع أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس.
    En el marco de la iniciativa se prestaría especial atención a las mujeres y a las preocupaciones relacionadas con el género. UN وتوجه المبادرة عناية خاصة إلى المرأة وإلى الشواغل الجنسانية.
    A ese respecto, el Comité recomienda al Estado parte que preste especial atención a la situación de las mujeres y los niños. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛
    El Programa 21 dedica especial atención a la suerte de las minorías y de los miembros más desfavorecidos de la sociedad. UN ويولي جدول أعمال القرن الحادي والعشرين عناية خاصة إلى مصير الأقليات وأشد أفراد المجتمع حرماناً.
    A ese respecto, el Comité recomienda al Estado parte que preste especial atención a la situación de las mujeres y los niños. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة الدولة الطرف بإيلاء عناية خاصة إلى حالة النساء والأطفال؛
    Debe prestarse especial atención a las medidas de seguimiento adoptadas por los órganos de tratados. UN وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى تدابير المتابعة التي تتخذها هيئات المعاهدات.
    Se prestará especial atención a la comunicación en la Internet y los teléfonos móviles. UN وستوجه عناية خاصة إلى الاتصال فيما يتعلق بالإنترنت والهواتف المحمولة.
    Se presta especial atención a los grupos vulnerables, como las víctimas de torturas, las personas de edad o los menores no acompañados. UN وتُولي بلجيكا عناية خاصة إلى الفئات الضعيفة مثل ضحايا التعذيب والمسنين والأحداث غير المصحوبين.
    Los estudios deberían centrarse en estas experiencias, y la Experta independiente prestará especial atención a esos análisis. UN وينبغي أن يبحث مزيد من الدراسات هذه الفرص والتجارب وستولي الخبيرة المستقلة عناية خاصة إلى هذه التحليلات.
    Se prestará especial atención al fortalecimiento de la complementariedad con los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y el comercio, así como a la creciente inserción en los mercados mundiales; UN وستولى عناية خاصة إلى تعزيز تكامل تلك البنود مع الاتفاقات البيئية والتجارية المتعددة اﻷطراف وزيادة الروابط مع اﻷسواق المعولمة؛
    Se prestará especial atención al fortalecimiento de la complementariedad con los acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente y el comercio, así como a la creciente inserción en los mercados mundiales; UN وستولى عناية خاصة إلى تعزيز تكامل تلك البنود مع الاتفاقات البيئية والتجارية المتعددة اﻷطراف وزيادة الروابط مع اﻷسواق المعولمة؛
    El próximo informe del Estado Parte se preparará artículo por artículo, de conformidad con las directrices revisadas del Comité, y deberá prestar particular atención a las cuestiones planteadas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    El próximo informe del Estado Parte se preparará artículo por artículo, de conformidad con las directrices revisadas del Comité, y deberá prestar particular atención a las cuestiones planteadas por el Comité en las presentes observaciones finales. UN وينبغي إعداد التقرير التالي للدولة الطرف على أساس تناول كل مادة على حدة، وفقا للمبادئ التوجيهية المنقحة للجنة. وينبغي إيلاء عناية خاصة إلى المسائل التي أثارتها اللجنة في هذه الملاحظات الختامية.
    Con este Plan se pone atención especial a las embajadas y representaciones diplomáticas, particularmente las de países involucrados en la lucha al terrorismo. UN وبموجب هذه الخطة، تولى عناية خاصة إلى السفارات ومكاتب التمثيل الدبلوماسي، لا سيما تلك التابعة لبلدان مشاركة في مكافحة الإرهاب.
    El resultado final de la Conferencia tuvo un tono positivo y se solicitó que se prestara atención particular a las necesidades especiales de los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y los países en desarrollo sin litoral de África. UN وقد انتهى المؤتمر إلى نتيجة متفائلة حيث دعا إلى توجيه عناية خاصة إلى الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا في أفريقيا وللدول الجزرية الصغيرة النامية وللدول النامية غير الساحلية.
    A este respecto, se prestaba una atención especial al adelanto de la mujer y a la protección del medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، توجه عناية خاصة إلى النهوض بالمرأة وحماية البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد