cuando el jefe contratá a esas hermanas... | Open Subtitles | عندما قام الرجل العجوز باستئجار الأختينهدسون.. |
No sabíamos que eras un "No Resucitar" cuando el conductor del autobús te trajo. Cualquier doctor hubiera tratado de salvarte. | Open Subtitles | لم نكن نعرفٌ أنكَ طالباً بعدم الإنعاش عندما قام السائق بإحضاركَ إلى هنا أي طبيب لحاول إنقاذكَ |
Me aseguraste que la habías matado cuando el Colectivo Votan asaltó mi instalación y la enterraron bajo tierra. | Open Subtitles | لقد أكدت لي أنها قتلت عندما قام تجمع الفوتانيس بغارةٍ على منشأتي وحرقه حتى الأرض |
Yo estuve aquí en el '74, cuando la desegregación comenzó y llevaban en autobús a los niños blancos, y a los niños negros como tú no. | Open Subtitles | انا كنت هنا في الـ 74 عندما اندلعت الاعمال العنصرية عندما قام بعض الحمقى البيض بقتل بعض الحمقى السود ، مثلك انت |
cuando un marinero se reporta a Norfolk, bajamos su legajo lo actualizamos si es necesario, y lo imprimimos para el comandante. | Open Subtitles | عندما قام البحار برفع التقرير الى نورفولك حملنا الملف تحديثة ان لزم ثم ارسـال صورة منه الى القيادة |
¿Y estaba solo cuando hizo todas estas compras? | Open Subtitles | عندما قام بحفلة التسوق هذه, هل كان لوحده ؟ |
¿Dónde estaba la policía cuando los nazis lanzaron a niños en los carros? | Open Subtitles | اين كانت الشرطة عندما قام النازيون باخذ الاطفال الى الشاحنة ؟ |
Pero si sirve de algo, estuviste ahí para mí cuando el padre de la víctima me agredió verbalmente. | Open Subtitles | لكن ما يستحقّ التحدث عنه, أنك كنت موجودة لأجلي عندما قام والد الضحيّة .بالصراخ علي |
Hemos visto décadas de estancamiento desaparecer en el Oriente Medio, cuando el Primer Ministro de Israel y el Presidente de la Organización de Liberación de Palestina dejaron a un lado su enemistad y desconfianza para darse la mano. | UN | وها نحن قد شهدنا عقودا من الجمود تتحطم في الشرق اﻷوسط عندما قام رئيس وزراء اسرائيل ورئيس منظمة التحرير الفلسطينية، متجاوزين العداوة والريبة السابقة، بالتصافح وبإشاعة بهجة اﻷمل في السلم في العالم كله. |
Se logró un importante avance cuando el Gobernador de Herat, Ismael Khan, entregó al Gobierno los ingresos procedentes del pago de derechos de aduana y tasas de expedición de pasaportes. | UN | وأحرز تقدم عندما قام إسماعيل خان حاكم هرات، بتسليم عائدات الجمارك وجوازات السفر إلى الحكومة. |
Otros avances se produjeron cuando el equipo eliminó los genes de las enzimas de restricción de la célula capricolum receptora. | TED | حدثت تطورات إضافية عندما قام الفريق بازالة جين الانزيم المقيد من الخلية المستقبلة. |
cuando el joven congresista John Ambrose Fauntroy II visitó al moribundo, | Open Subtitles | و عندما قام عضو الكونجرس الشاب جون امبروسي فانتروي الثاني بزيارة الرجل المحتضر |
Recuerdo que cierta persona... recurrió a mamita cuando el profesor de Álgebra lo castigó. | Open Subtitles | يبدو أنّني تذكرت شخصاً معيناً لجأ إلى أمّه عندما قام مدرس الرياضيات، أن يجعل منه عبرة |
Ahora, cuando el embajador y los rusos tomen ese paseo y discutan la venta ilegal de reactores nucleares de agua pesada a Teherán creo que usted accederá a esa conversación. | Open Subtitles | والآن عندما قام السفير والروسي بتلك النزهه وناقشوا البيعه غير الشرعيه للماء الثقيل ، والمفاعل النووي لطهران |
cuando el papá y un amigo volaron accidentalmente un puente del tren. | Open Subtitles | أنا أتذكر هذه القصة عندما قام أبي وصديقه بتفجير القطار عن طريق الخطأ |
cuando la persona en frente de mí avanza más lento. | TED | عندما قام الشخص الذي أمامي بالتخفيف من سرعته. |
Se amontonaron la policía estupefacta y una multitud horrorizada cuando un anciano monje budista se prendió fuego hoy terminando con su vida. | Open Subtitles | الشرطة المذهولة و الحشود المذعورة تجمعت عندما قام راهب بوذي مُسن ، ، بإضرام النار في نفسه ، اليوم |
Bueno, no creo que estuviera exactamente pensando en nosotros cuando hizo esto. Es decir, mira este sitio. | Open Subtitles | حسن، لا أظن أنّه كان يفكّر بنا بالضبط عندما قام بهذا، أعني، انظر لهذا المكان |
cuando los Cascos Rojos sacan fotografías de los muros conmemorativos, a veces un pequeño ratón las encuentra y me las trae. | Open Subtitles | عندما قام القبعات الحمر بأزالة الصور من النصب التذكاري للجدار، بعض الأحيان هناك فأر صغير يجدهم ويحضرهم ألي |
Bueno, me caí un poco cuando unos amigos me metieron en una prisión secreta. | Open Subtitles | حسناً , لقد أصبحت ضعيفاً قليلاً عندما قام رفيقي بحبّسي في سجن سري |
Lo más cerca que he estado de un beso es... cuando una vez un caballo me lamió la cara. | Open Subtitles | أقرب مرة تم تقبيلي فيها هي عندما قام حصاناً بلعقي على وجهي. |
cuando mi padre abandonó a mi madre por su novia, dijo que era por amor. | Open Subtitles | عندما قام أبي بترك أمي وذهب لصديقته قال بأنه الحب |
Eso no fue lo que dijo Ian cuando te registró. | Open Subtitles | ليس هذا ما قاله إيان عندما قام بحجز الغرفة لكما |
cuando se descubrió al Cro-Magnon cuando la antropología les dio nombre tuve el mío. | Open Subtitles | عندما تم تعريف رجل الكهف علمياً عندما قام علم الانسان بتسميته عرفت حينها |
Solamente cuando él se presentó, la abuela tuvo sospechas y dijo: | Open Subtitles | إلا عندما قام بالانتقال سألتني الجدة عن المستأجر |