Bueno, cuando pasa ésto, siempre pregunto, ya sabes, para mi crecimiento personal, | Open Subtitles | حسناً، عندما يحدث هذا أسأل دائماً، كي أحسن من شخصيتي |
Todo el mundo es dulce cuando está enamorado, pero cuando pasa algo malo... es cuando una persona muestra sus verdaderos colores | Open Subtitles | كل الناس حلوين عندما يقعون في الحب لكن عندما يحدث شيء سيئ .. هنا يظهر الشخص على حقيقته |
No sé exactamente, pero cuando pase, será tiempo de actuar | Open Subtitles | لا أعرف بالضبط , و لكن عندما يحدث فسيكون ذلك هو الوقت الذي سنتحرك فيه |
Así que siempre estaba pensando sobre si podría haber alguna máscara simple disponible en todas partes cuando suceda lo inesperado. | TED | لذلك كانت دائمًا تفكر بعد ذلك في إمكانية وجود قناع بسيط يكون متوفرًا في كل مكان عندما يحدث غير المتوقع. |
Y luego toma la droga para dormir, para que cuando ocurra, no sienta dolor. | Open Subtitles | ،وبعد ذلك يغطُّ في النوم و عندما يحدث ذلك لا يشعر بالألم |
En consecuencia, cuando se produce un divorcio, la mujer suele perder su derecho a los bienes gananciales. | UN | ونتيجة لذلك، عندما يحدث طلاق، تفقد المرأة حقوقها في الأملاك المشتركة. |
cuando pasa algo, él nunca está aquí. | Open Subtitles | عندما يحدث شيء، يكون هو في مكان آخر والعكس صحيح |
Pero nunca te parece justo cuando pasa dentro de la misma familia. | Open Subtitles | ولكنه لا يبدو عادلاً أبداً عندما يحدث بنفس العائلة |
cuando pasa algo como esto, sale en las noticias a los 15 minutos. | Open Subtitles | عندما يحدث شيء كهذا يكون في الأخبار خلال 15 دقيقة |
- cuando pasa algo así, uno se pregunta: | Open Subtitles | عندما يحدث مثل هذا الأمر فهذا يدعو للتعجب |
Justo cuando parece que todo va saliendo como quieres... y tal vez hasta cuando crees que todo va mejorando... entonces es cuando pasa. | Open Subtitles | عندما يبدو الأمر فقط أنّ كل شيء يسير في طريقك, وربما تهنئ نفسك بنفسك, ذلك عندما يحدث الأمر |
Así que cuando pase lo especial, asegúrate de avisarme. | Open Subtitles | لذا, عندما يحدث هذا الشيىء تأكد ودعنى أعرف |
Te llamaré cuando pase algo. | Open Subtitles | أنت في الفريقالفريقِ، لذلك سأتصل بك عندما يحدث شيء |
Todos los que estén cerca cuando pase lo transmitirán a otros. | Open Subtitles | أي شخص في الجوار.. عندما يحدث ذلك. سيصبح شيئـاً كجراب التبيض. |
Ojalá yo pudiera estar allí cuando suceda. ¿Cuando suceda que? | Open Subtitles | أنا أتمنى فقط أن أكون هناك عندما يحدث الأمر |
Sólo debemos estar en este camino cuando suceda. | Open Subtitles | فقط نحن يجب أن نكون في طريقه عندما يحدث. |
Va a ocurrir, y si no quiere que su familia esté allí cuando ocurra. | Open Subtitles | إن الأمر يحدث, ولن تريد أن تتواجد عائلتك في المنزل عندما يحدث. |
Pero cuando se produce la floración, es a una escala inmensa produciendose acto seguido la muerte de todas las plantas. | Open Subtitles | ولكن عندما يحدث الازهار , يكون على نطاق واسع , ويليه الموت جميع النباتات. |
Los abusos sexuales están rodeados de una cultura de silencio y estigma, especialmente cuando se producen en el hogar. | UN | فالاعتداء الجنسي محاط بثقافة الصمت والوصم، لا سيما عندما يحدث في كنف أسرة الطفل نفسه. |
:: A petición de la mujer, cuando el embarazo es consecuencia de una violación o de una relación incestuosa; | UN | بناءً على طلب المرأة، عندما يحدث الحمل نتيجة اغتصاب أو علاقة سفاح مع أحد المحارم؛ |
Una cuarta opinión considera que el acuerdo sobre la aplicación provisional es una indicación de que la entrada en vigor del tratado, si se produce y cuando tenga lugar, será retroactiva. | UN | ويعتبر رأي رابع الاتفاق على التطبيق المؤقت مؤشراً على أن بدء نفاذ المعاهدة، عندما يحدث وإذا حدث فعلاً، سيكون رجعياً. |
Lo único que se me ocurre es el lugar donde debemos reunirnos con él cuando se produzca la fuga de esta noche. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يمكنني التفكير به هو المكان الذي من المفترض أن نقابله فيه عندما يحدث الهروب الليلة. |
cuando lo haga, creo que tendrá seis cachorros. | Open Subtitles | عندما يحدث ذلك أعتقد أنني سأحصل على ستة جراء |
Pero cuando sucede, la mañana siguiente debe levantarse, acomodarse y montarse de nuevo en el caballo. ¿Estoy en lo cierto, o estoy en lo cierto? | Open Subtitles | يفقد عقله بعد أن يشرب كأسين من النبيذ ولكنّ عندما يحدث ذلك, في الصباح التالي عليك أن تنهض وتنفض عنك الغبار |
Se decide cuándo, dónde y con quién tener relaciones sexuales, pero, una vez que se produce la concepción, empieza a existir otro ser humano, una persona cuya vida y dignidad se deben valorar y considerar. | UN | ولكن الخيار يأتي عادة مع موعد إقامة علاقة جنسية، ومكانها، ومع مَن، غير أنه عندما يحدث الحمل، فإن هذا يعني وجود مخلوق آخر - مخلوق يجب تقدير حياته وكرامته ووضعهما في الاعتبار. |
Es con este enfoque colectivo de la seguridad que la comunidad internacional tendrá las mayores posibilidades de detectar los casos de incumplimiento y de hacer frente a éstos cuando se produzcan. | UN | فهذا هو النهج الجماعي بشأن الأمن والذي يمكن عن طريقه للمجتمع الدولي أن تكون لديه أفضل فرصة للكشف عن عدم الامتثال ثم مواجهة عدم الامتثال عندما يحدث. |
Esos casos muestran que una vez que se han aplicado medidas de represalia, la organización no suele hacer gran cosa por corregirlas o anularlas. | UN | وتبين هذه الحالات أنه عندما يحدث الفعل الانتقامي، لا تفعل المنظمة الكثير لتدارك الحالة أو تصحيحها. |
Porque cuando ocurre un golpe de estado hay una gran diferencia entre la autopsia que realizan doctores civiles y la que realizan doctores militares siguiendo órdenes. | Open Subtitles | لأنه عندما يحدث إنقلاب عسكري يكون هناك فرق كبير بين تشريح الجثة التي يؤديه الأطباء المدنيين والتشريح الذى يقوم به الأطباء العسكريين تحت الأوامر |