ويكيبيديا

    "عندما يكون من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuando es
        
    • cuando sea
        
    • cuando fuera
        
    • cuando la
        
    • cuando el
        
    • cuando las
        
    • en el momento en que es
        
    • los casos en
        
    Las muestras razonadas también son muy útiles cuando es necesario ensayar los cuestionarios y métodos del censo en zonas donde se dan condiciones excepcionalmente difíciles. UN والعينات الهادفة تكون أيضا مفيدة بوجه خاص عندما يكون من الضروري اختبار استبيانات وأساليب التعداد في المناطق ذات الظروف الصعبة للغاية.
    Lamentablemente, se han impuesto restricciones, aun cuando es evidente que no hay peligro de proliferación. UN ولﻷســف، تفرض قيود حتى عندما يكون من الواضح أن اﻷمر لا ينطــوي على أخطار انتشار.
    Se contabiliza un activo contingente cuando es probable que en el futuro se obtengan beneficios financieros o que exista un potencial de servicio. UN يُفصِح البرنامج عن الأصل الاحتمالي عندما يكون من المحتمل أن تتدفق إلى البرنامج منافع اقتصادية أو خدمات مستقبلية.
    Podemos realizarlos en el bosque, cuando sea apropiado hacerlo con el fin de ayudar a restablecer el poder del mosaico. TED يمكننا تسييرهم حول الأراضي عندما يكون من المناسب القيام بذلك لنساعد على استعادة قوة الرقعة
    Le contaré más cuando sea el momento. Open Subtitles سأخبرك عندما يكون من المفيد اخبارك
    Según una delegación, el otorgante no debía tener por qué dedicar tiempo y dinero a entablar recursos judiciales cuando fuera evidente que no existía ningún acuerdo de garantía o ninguna deuda. UN وكان مفاد أحد الآراء هو أن المانح لا ينبغي أن يضطر إلى صرف الوقت وتحمل التكاليف لإقامة دعوى أمام المحكمة عندما يكون من الواضح أنه لا يوجد اتفاق ضمان أو دين.
    Pero la empatía realmente debe contar, si se hace cuando es difícil. TED لكن يجب أن يمنحكم التعاطف النقاط إذا قمتم به عندما يكون من الصعب القيام به.
    Es duro enfrentar la verdad cuando es algo muy difícil. Open Subtitles من الصعب مواجهة الحقيقة عندما يكون من الصب التعامل معها
    En esos primeros tiempos, cuando es importante hacer bien las cosas. Open Subtitles في هذه السنوات المبكرة عندما يكون من المهم القيام بالأمر الصحيح
    Me dí cuenta que matas sólo cuando es absolutamente necesario. Open Subtitles لقد أدركت أنك تقتل فقط عندما يكون من الضروري عليك القتل
    En consecuencia, muchos trabajadores son vigilados con respecto a las exposiciones externas, aun cuando se prevea que sus dosis sean bajas, pero la exposición interna se vigila sólo cuando es realmente necesario. UN حتى عندما يكون من المتوقع أن تكون جرعاتهم منخفضة؛ أما رصد التعرض الداخلي فلا يجري إلا عندما يكون لازما بالفعل. بيد أن بعض مجالات التعرض المهني قد لا تكون خاضعة للرصد الكافي.
    Con todo el respeto por el principio de la transigencia recíproca, este juego de las vinculaciones no produce sino demoras y estancamiento incluso cuando es posible lograr resultados positivos. UN ومع كل الاحترام الواجب لمبدأ الأخذ والعطاء، فإن أسلوب الربط هذا يؤدي حتماً إلى التباطؤ والجمود حتى عندما يكون من المحتمل تحقيق نتائج إيجابية.
    Los ingresos por estos conceptos sólo se reconocen cuando es probable que la empresa recibirá los beneficios económicos derivados de la transacción. UN 9-10 لا تسجَّل الإيرادات إلا عندما يكون من المتوقع أن تتدفق إلى المؤسسة المنافع الاقتصادية المرتبطة بالصفقة.
    Se exceptúan los casos que invitan al Tribunal a consultar fuentes adicionales del derecho internacional para la interpretación de las normas jurídicas aplicables, y cuando es necesario hacerlo para sancionar a los autores de los delitos penales más graves. UN وتُستثنى من ذلك القضايا التي تتطلّب من المحكمة أن تحيل إلى مصادر إضافية للقانون الدولي لأغراض تفسير المعايير القانونية المنطبقة وكذلك عندما يكون من الضروري معاقبة مرتكبي أشد الجرائم الجنائية خطورة.
    Quizá... quizá después del trabajo, cuando sea apropiado beber. Open Subtitles ربما بعد العمل عندما يكون من اللائق ان تشرب
    Avíseme cuando sea seguro eliminarlos, general. Sí, señor. Open Subtitles ـ أخبريني عندما يكون من الآمن أن نطيح بها، جنرال ـ نعم سيدي
    Por lo tanto, el que sean extremadamente cortas las listas puede ser perjudicial para el buen funcionamiento del sistema de arreglo de controversias, particularmente cuando sea obligatorio escoger de la lista respectiva a uno o más miembros de un tribunal de arbitraje o de una comisión de conciliación. UN وبالتالي، فإن كون القائمتين قصيرتين جدا يمكن أن يخل باﻷداء المناسب لنظام تسوية المنازعات، خاصة عندما يكون من الضروري اختيار عضو أو أكثر من قائمة محكمة التحكيم أو من قائمة لجنة التوفيق.
    103. El Grupo de Trabajo examinó el párrafo 1 en el que se establecía una regla general aplicable al procedimiento de sustitución cuando fuera necesario nombrar un árbitro durante el procedimiento arbitral. UN 103- نظر الفريق العامل في الفقرة (1)، التي تُرسي قاعدة عامة بشأن إجراءات التبديل التي يجب تطبيقها، عندما يكون من الضروري تعيين محكّم بديل أثناء سير إجراءات التحكيم.
    Las normas salariales mínimas son también de aplicación en el caso de que se concierte un contrato que no determine expresamente el salario o cuando la cuantía de éste sea difícilmente determinable. UN وتطبﱠق أيضا المعايير الدنيا لﻷجور عند التوقيع على عقد لا ينص صراحة على اﻷجر أو عندما يكون من الصعب تحديد هذا اﻷجر.
    Sin embargo, a veces surgen dificultades cuando el Estado ha de imponer una sanción por contravenir una disposición internacional. UN غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي.
    Las medidas unilaterales socavan el multilateralismo, particularmente cuando las adopta el contribuyente más importante. UN فالتدابير الانفرادية تقوض التعددية، وخاصة عندما يكون من يتخذها المساهم الرئيسي اﻷكبر.
    e) Los ingresos en concepto de regalías se registran en el momento en que es probable que el UNICEF perciba los beneficios económicos o el potencial de servicio relacionados con la transacción, y cuando la cuantía de los ingresos puede medirse con fiabilidad (véanse las notas 23 a 26). UN (هـ) يُعترف بالإيرادات من الإتاوات عندما يكون من المرجح أن تتدفق المنافع الاقتصادية أو إمكانات الخدمات المرتبطة بالمعاملة إلى اليونيسيف، ويمكن قياس قيمة الإيرادات بطريقة موثوقة. (انظر الملاحظات من 23 إلى 26 أدناه).
    Sin embargo, el Relator Especial no ve razón alguna para que la Comisión no se aparte de esta práctica, sobre todo en los casos en que el preámbulo parece especialmente adecuado para incluir en él ciertos elementos a modo de corolario de los problemas sustantivos a que se refiere el proyecto de artículos. UN غير أن المقرر الخاص لا يرى ما يدعو إلى أن تتقيد اللجنة بهذه الممارسة، ولا سيما عندما يكون من الملائم تماما أن تدرج في الديباجة بعض العناصر الملازمة للمشاكل الموضوعية التي يتناولها مشروع المواد نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد