al utilizar los datos del censo, es preciso tener en cuenta que no es posible comparar la población permanente total definida en el censo de 2003 con la de los censos anteriores. | UN | وينبغي أن يضع المرء نصب عينيه، عند استخدام بيانات التعداد، أنه لا يوجد تطابق كامل بين تعاريف السكان الدائمين، أي مجموع السكان في تعداد 2003 والتعدادات السابقة. |
Cuestiones metodológicas relacionadas con la presentación de informes que se plantean al utilizar las Directrices de 2006 del IPCC para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero | UN | القضايا المنهجية المتصلة بالإبلاغ عند استخدام المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ لعام 2006 فيما يتعلق بإعداد قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة |
Programas de las OCDE de reducción del riesgo en el uso de plaguicidas | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
256, para los Nos.0271, 0272, 0415 y 0491 cuando se utilizan embalajes/envases de metal | UN | ٦٥٢: لﻷرقام ١٧٢٠، ٢٧٢٠، ٥١٤٠، ١٩٤٠ عند استخدام عبوات معدنية |
Es posible adherirse plenamente a la definición de desempleo cuando se utiliza una encuesta de la fuerza de trabajo por hogares. | UN | فيمكن الالتزام بتعريف البطالة على نحو ناجح عند استخدام دراسة استقصائية للقوى العاملة تتعلق بالأسر المعيشية. |
Y encontraron que sorprendentemente aumentó un 76 % la eficacia en el aprendizaje al usar laboratorios virtuales frente a los métodos tradicionales de enseñanza. | TED | و ما وجدوه كان مدهشاَ 76 في المئة زيادة في فعالية التعلم عند استخدام المختبرات الافتراضية على طرق التدريس التقليدية. |
Entre los preparativos de la Conferencia figuraron un análisis crítico de las actividades del PMA y una búsqueda de mejores maneras de responder a las cuestiones relacionadas con el género al utilizar la ayuda alimentaria. | UN | وشملت اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر إجراء تحليل نقدي ﻷنشطة برنامج اﻷغذية العالمي والسعي إلى إيجاد طرق أفضل للاستجابة لمسائل نوع الجنس عند استخدام معونات اﻷغذية. |
al utilizar e interpretar los datos del presente documento hay que hacer las siguientes puntualizaciones: | UN | ٧ - وينبغي عند استخدام وتفسير البيانات الواردة في هذه الوثيقة ملاحظة النقاط التالية: |
Es necesario actuar con suma prudencia al utilizar esos datos como sustitutivo del registro civil, en particular al estimar las tasas netas de nupcialidad y la edad media en el momento del matrimonio. | UN | ومن الضروري توخي الحرص الشديد عند استخدام تلك البيانات كبديل للتسجيل المدني، وخاصة عند تقدير المعدلات الصافية للزواج والعمر المتوسط عند الزواج. |
Reconociendo que al utilizar los mecanismos las Partes se guiarán por el objetivo y los principios enunciados en los artículos 2 y 3 y por el párrafo 7 del artículo 4 de la Convención, | UN | وإذ يسلم بأن الأطراف ستسترشد عند استخدام الآليات بالهدف والمبادئ الواردين في المادتين 2 و3 وبالفقرة 7 من المادة 4 من الاتفاقية، |
3. Además, el Reino Unido aplica los siguientes principios adicionales al utilizar municiones explosivas durante un conflicto armado: | UN | 3- وبالإضافة إلى ذلك، تطبق المملكة المتحدة المبادئ الأخرى التالية عند استخدام الذخائر المتفجرة في الصراع المسلح. |
Programas de las OCDE de reducción del riesgo en el uso de plaguicidas | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
Programas de las OCDE de reducción del riesgo en el uso de plaguicidas | UN | برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي |
cuando se utilizan clones, se puede utilizar una sola planta madre durante varios años y para muchos ciclos de producción. | UN | أمَّا عند استخدام المستنسخات فيمكن استخدام نفس النبتة الأم لعدة سنوات وفي العديد من دورات الإنتاج. |
El Instituto afirma además que cuando se utiliza ese tipo de sistema de calificación para comunicar una garantía positiva, deben definirse claramente los términos. | UN | ويؤكد المعهد كذلك أنه عند استخدام نظام الدرجات هذا للإفادة بتأكيد إيجابي، سيتوجب عندئذ تعريف هذه الكلمات بوضوح. |
Al mismo tiempo, se expresó la opinión de que al usar los indicadores debía prestarse mayor atención a los aspectos cualitativos. | UN | وفي الوقت نفسه، أعرب عن رأي فحواه أنه عند استخدام المؤشرات ينبغي إيلاء قدر أكبر من الاهتمام إلى الجوانب النوعية. |
Sin embargo, el sistema seguía siendo algo lento cuando se utilizaban líneas de comunicación por satélite, ya que este instrumento está concebido para utilizar líneas terrestres. | UN | غير أن استخدام خطوط الساتلات لا يزال بطيئا إلى حد ما ﻷن اﻷداة قد ضُبطت لتعمل بأقصى كفاءة عند استخدام الخطوط اﻷرضية. |
Establecer un equilibrio, al aplicar los recursos de la Junta, entre la atención de los casos en tramitación y la introducción de mejoras generales de los sistemas y las políticas. | UN | ضمان إيجاد توازن عند استخدام موارد المجلس بين تلبية احتياجات العمل ووضع سياسات عامة وإجراء تحسينات على النظام |
Señalaron también que pueden hacerse considerables economías en el costo de los intereses utilizando los productos básicos como garantía. | UN | ولاحظوا أيضا أن الوفورات التي يمكن تحقيقها في تكاليف الفائدة عند استخدام السلع اﻷساسية كضمان تبعي يمكن أن تكون كبيرة. |
v) Convenio No. 170 de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo. | UN | ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل. |
2: Deberán usarse sacos como embalaje/envase intermedio para los Nos. 0075, 0143, 0495 y 0497 cuando se utilicen cajas como embalaje/envase exterior. | UN | ٢: تستخدم اﻷكياس كعبوات وسطية لﻷرقام ٥٧٠٠، ٣٤١٠، ٥٩٤٠، ٧٩٤٠ عند استخدام الصناديق كعبوات خارجية. |
6.15 Se prestará apoyo sustantivo a la Sexta Comisión de la Asamblea General y sus grupos de trabajo en el examen de los instrumentos pertinentes, las medidas encaminadas a aumentar el número de Estados que se adhieren a dichos instrumentos o, según corresponda, el uso por los Estados de los procedimientos previstos en las resoluciones pertinentes de la Asamblea. | UN | 6-15 وسيُقدَّم الدعم الفني إلى اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة وأفرقتها العاملة عند نظرها في الصكوك ذات الصلة، أو عند استخدام الدول للإجراءات المتوخاة في قرارات الجمعية ذات الصلة، وفقا لمقتضى الحال. |
Por ejemplo, al emplear técnicas de vigilancia electrónica podría obtenerse información que no guarde relación con un caso de tráfico ilícito de migrantes. | UN | فعلى سبيل المثال، عند استخدام المراقبة الإلكترونية، يمكن جمع معلومات لا تتعلق بواقعة تهريب المهاجرين. |
Se aportarán algunos ejemplos orientados específicamente a la elaboración de indicadores compuestos como orientación práctica para el uso de esas técnicas. | UN | وستعرض بعض الأمثلة التي تتعلق تحديدا باستحداث المؤشرات المركبة لتكون بمثابة توجيه عملي عند استخدام هذه التقنيات. |
cuando se utilice hielo seco o nitrógeno líquido, se cumplirán todas las prescripciones aplicables de la presente Reglamentación. | UN | عند استخدام الثلج الجاف أو النتروجين السائل، يجب استيفاء كل الاشتراطات المنطبقة من هذه اللائحة النموذجية. |