ويكيبيديا

    "عند استفسارها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en respuesta a sus preguntas
        
    • en respuesta a su pregunta
        
    • en respuesta a su consulta
        
    • en respuesta a su solicitud
        
    • en respuesta a sus consultas
        
    • en respuesta a una pregunta
        
    • en respuesta a una consulta
        
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que el contrato en cuestión se estaba negociando. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأنه يجري التفاوض بشأن العقد المعني.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la grúa se necesitaba para cargar y reubicar instalaciones a ambos lados de la berma. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أن الرافعة تلزم لأعمال التحميل والنقل على جانبي الجدار الرملي.
    en respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión el texto completo del examen llevado a cabo por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. UN وزُوّدت اللجنة عند استفسارها بالنص الكامل للاستعراض الذي اضطلع به مكتب إدارة الموارد البشرية.
    en respuesta a su pregunta, se informó a la Comisión de que el programa de trabajo de la Misión se había visto demorado en unos 12 meses y de que se habían sufrido pérdidas por un total aproximado de 2,7 millones de dólares. UN وقد أُبلغت اللجنة عند استفسارها بأن برنامج عمل البعثة قد تأخر زهاء 12 شهرا، وبأن مجموع الخسائر المتكبدة بلغ قرابة 2.7 مليون دولار.
    Además, en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 para la Oficina de las Naciones Unidas en Viena, la Comisión Consultiva recibió, en respuesta a su solicitud de información, la confirmación de que el puesto de Jefe de Tecnología de la Información y las Comunicaciones en la Oficina de Viena tenía la categoría D-1 y se financiaba con recursos extrapresupuestarios. UN وعلاوة على ذلك، ففي سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2014-2015 لمكتب الأمم المتحدة في فيينا، أُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أن منصب رئيس دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مكتب فيينا هو برتبة مد-1 ويموّل من موارد خارج الميزانية.
    en respuesta a sus consultas, se informó a la Comisión que la versión 2 de las normas de seguridad aérea comunes de las Naciones Unidas había sido aprobada por la Directora Ejecutiva del PMA en marzo de 2008 y que se había implementado en esa organización. UN وأُحيطت اللجنة علما عند استفسارها بأن المدير التنفيذي لبرنامج الأغذية العالمي قد اعتمد النسخة 2 من معايير سلامة الطيران المشتركة للأمم المتحدة في آذار/مارس 2008، وأن هذه المعايير قد نفذت في تلك المنظمة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en 2008 los huracanes y las tormentas tropicales habían provocado la pérdida de 25 vehículos. UN 37 - وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأن الأعاصير والعواصف المدارية في عام 2008 أدت إلى فقدان 25 مركبة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se habían tomado medidas para resolver todas las cuestiones pendientes y de que el costo adicional de estas medidas se comunicaría a la Asamblea General en el momento oportuno. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن الجهود جارية لتسوية جميع القضايا العالقة وبأنه سيتم إطلاع الجمعية العامة في الوقت المناسب على أي تكاليف إضافية تنشأ عن تلك الجهود.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que esta resolución de la Asamblea General disponía que el Secretario General siguiera revisando su estimación de gastos para el foro político de alto nivel sobre el desarrollo sostenible. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها بأنه طُلب إلى الأمين العام، بموجب القرار، أن يواصل تنقيح النفقات التقديرية للمنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que en el pasado el costo de proporcionar conductores para prestar apoyo para los viajes del Secretario General en Europa se sufragaba con cargo a los recursos aprobados para la sección y se incluía en el segundo informe de ejecución. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن تكاليف توفير سائقين من أجل تنقلات الأمين العام أثناء سفره في أوروبا كانت تُغطى في الماضي من الموارد المعتمدة لهذا الباب، وتدرج في تقرير الأداء الثاني.
    en respuesta a sus preguntas respecto del porcentaje de la cartera de proyectos de la UNOPS dedicado a las entidades de las Naciones Unidas, se informó a la Comisión Consultiva de que, durante el período comprendido entre 2010 y 2012, el 47% de los servicios se habían prestado a dichas entidades. UN وقد أبلغت اللجنة، عند استفسارها عن نسبة حافظة مشاريع المكتب المخصصة لكيانات الأمم المتحدة، بأن الخدمات التي قدمها المكتب في الفترة بين عامي 2010 و 2012 قُدمت منها إلى تلك الكيانات نسبة 47 في المائة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que, en esos casos, el proceso de contratación para llenar los puestos en cuestión no se había ultimado, pero era importante que esos puestos se llenaran temporalmente en vista de la importancia de las funciones conexas. UN وأُبلغت اللجنة عند استفسارها أنه في مثل هذه الحالات لم تنته عملية الاستقدام للمناصب التي يشغلونها، ولكن من المهم أنه تم شغل المناصب مؤقتا بالنظر إلى أهمية المهام ذات الصلة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que 6.877.920 dólares de la suma total solicitada se destinaría a sufragar los gastos adicionales necesarios para la prestación de servicios de seguridad en aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بأن مبلغ 920 877 6 دولارا من إجمالي المبلغ المطلوب يتعلق بالاحتياجات الإضافية إلى الخدمات الأمنية الناشئة عن تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة.
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, tras la aprobación de la resolución 68/1, los recursos adicionales necesarios para financiar las actividades relacionadas con el foro político de alto nivel ascendían a 754.600 dólares en relación con la sección 9, Asuntos económicos y sociales, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015. UN 9 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أنه في أعقاب اتخاذ الجمعية العامة قرارها 68/1، بلغت الموارد الإضافية اللازمة لدعم الأنشطة المتعلقة بالمنتدى السياسي الرفيع المستوى 600 754 دولار في إطار الباب 9، الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    en respuesta a sus preguntas, se proporcionó a la Comisión Consultiva un cuadro que ilustra los viajes previstos (sin incluir los de capacitación) por componente (véase el anexo IV del presente informe). UN وزودت اللجنة الاستشارية عند استفسارها بجدول يبين السفر المقترح (لغير مهام التدريب) بحسب العنصر (انظر المرفق الرابع من هذا التقرير).
    en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión que para proporcionar a la UNOMIL la corriente de efectivo necesaria, se habían tomado en préstamo 2 millones de dólares del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz y que cuando se examinó el informe (A/49/571/Add.2) esa suma no se había reembolsado. UN وعلمت اللجنة عند استفسارها أن تمويل البعثة بالنقد اللازم يستدعي اقتراض ما مجموعه مليونان من الدولارات من صندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلم، وأن هذا القرض لم يكن مسددا بعد عند النظر في التقرير )A/49/571/Add.2(.
    en respuesta a sus preguntas respecto del grado de autoridad que se delegaría a las oficinas regionales, se informó a la Comisión de que la autoridad delegada para la gestión comprendería las facultades de aprobar licencias y autenticar informes sobre horas de trabajo y asistencia, autorizar desplazamientos dentro de la región geográfica, preparar evaluaciones del rendimiento y establecer prioridades para la utilización de los recursos. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها عن درجة السلطة المفوّضة إلى المكاتب الإقليمية، أن " السلطة الإدارية المفوّضة تشمل سلطة الموافقة على الإجازات وإقرار تقارير وضبط الوقت والحضور، والتحرّك ضمن المناطق الجغرافية، واستكمال تقييمات الأداء، وتحديد الأولويات المتعلقة باستغلال الموارد " .
    en respuesta a su pregunta sobre cómo se podría ejecutar el mandato del subprograma 3 habiendo tantos puestos vacantes, se informó a la Comisión de que se había asignado personal de otras secciones durante el período de transición hasta cubrir algunas de las vacantes provisionalmente con objeto de fortalecer la capacidad del subprograma. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها مجددا عن كيفية قدرة البرنامج الفرعي 3 على ضمان أداء الولاية المنوطة به مع هذا العدد الكبير من الوظائف الشاغرة حاليا، أُبلغت بأنه تم نقل بعض الموظفين بين الأقسام لفترة انتقالية في حين تم شغل بعض الوظائف الشاغرة بصورة مؤقتة لتعزيز قدرة البرنامج الفرعي.
    en respuesta a una pregunta, se informó a la Comisión Consultiva de la propuesta de establecer servicios compartidos con la MINUSMA en distintas esferas de apoyo a las misiones, como las siguientes: UN وأبلغت اللجنة الاستشارية عند استفسارها أنه يقترح تقاسم الخدمات مع البعثة المتكاملة في مختلف مجالات دعم البعثة على النحو التالي:
    en respuesta a una consulta planteada por la Comisión, se informó a ésta de que la política de mejoramiento tecnológico que la UNOPS venía manteniendo desde hacía mucho tiempo era reemplazar anualmente el 20% de las computadoras de la UNOPS, de manera de reemplazar cada máquina después de cinco años. UN وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها عن ذلك، بأن سياسة المكتب المعمول بها منذ أمد بعيد بشأن رفع مستوى اﻷداء التكنولوجي تتمثل في الاستعاضة عن ٢٠ في المائة من حواسيب المكتب كل سنة بحيث تستبدل كل ماكينة بعد خمس سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد