Concretamente pedimos una declaración de intenciones en la apertura de la Conferencia que cubra los puntos siguientes: | UN | ونرجو أن تصدر إعلانات محددة خاصة بالنوايا، عند افتتاح المؤتمر عام ١٩٩٥، تتناول النقاط التالية: |
Una nota sobre la organización de los trabajos del período de sesiones será distribuida en la apertura de la reunión. | UN | وستعمم عند افتتاح الاجتماع مذكرة بشأن تنظيم عمل الدورة. |
Declaración formulada por el Presidente del Comité de Información en la apertura del 17º período de sesiones | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام عند افتتاح الدورة السابعة عشرة |
al abrirse la primera sesión de la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas o, en su ausencia, el Secretario General de la Conferencia presidirá hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. | UN | عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، اﻷمين العام للمؤتمر، رئاسة المؤتمر الى أن ينتخب المؤتمر رئيسا له. |
al iniciarse la primera sesión de la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas, o, en su ausencia, su representante, presidirá la sesión hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. | UN | عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر، يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، من يمثله، رئاسة المؤتمر إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسه. |
Como dije al comienzo de este período de sesiones, debemos examinar juntos los motivos persistentes de este estancamiento y, como ha hecho la Unión Europea, formular propuestas constructivas para salir del estancamiento. | UN | وكما قلتُ عند افتتاح هذه الدورة، يجب علينا أن نتفحص معا الأسباب الدائمة وراء هذا الجمود، وأن نتقدم، مثلما فعل الاتحاد الأوروبي، بمقترحات بناءة للخروج من المأزق. |
Los presidentes del Consejo y de los distintos órganos subsidiarios podrían mencionar las principales disposiciones de las directrices en la apertura de las sesiones. | UN | ويُمكن لرؤساء المجلس وهيئاته الفرعية المختلفة أن يشيروا إلى الأحكام الرئيسية لهذه المبادئ التوجيهية عند افتتاح الجلسات. |
La Subcomisión observará, en la apertura de cada período de sesiones, un minuto de silencio en memoria de las víctimas de todas las formas de violaciones de los derechos humanos en todas las regiones del mundo. | UN | يقف أعضاء اللجنة الفرعية، عند افتتاح كل دورة، دقيقة صمت حداداً على ضحايا كل أشكال انتهاكات حقوق اﻹنسان في كل مناطق العالم. |
La persistente actitud negativa de la parte grecochipriota se ha manifestado de nuevo en la apertura de la cuarta ronda de conversaciones indirectas. | UN | إن الموقف السلبي الدائب الذي يبديه الطرف القبرصي اليوناني قد تبدى من جديد عند افتتاح الدورة الرابعة من المحادثات عن قرب. |
Se recomienda llegar a un acuerdo acerca de las candidaturas para los puestos de la mesa en la apertura de la Conferencia, a fin de que las elecciones puedan hacerse por aclamación y no sea necesario proceder a votación secreta. | UN | ويستصوب التوصل إلى اتفــــاق بشأن قائمة المرشحين للمناصب التي تندرج ضمن صلاحيات المكتب عند افتتاح المؤتمر، مما يتيح إجراء الانتخابــــات بالتزكيــــة والتخلي عــــن شرط الاقتراع السري. |
DECLARACIÓN FORMULADA POR EL PRESIDENTE DEL COMITÉ DE INFORMACIÓN en la apertura del 17º PERÍODO DE SESIONES | UN | بيان أدلى به رئيس لجنة اﻹعلام عند افتتاح الدورة السابعة عشرة |
El Ministro de Relaciones Exteriores del Brasil declaró en la apertura del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General: | UN | وقد ذكر وزير العلاقات الخارجية في البرازيل عند افتتاح الدورة الخمسين للجمعية العامة ما يلي: |
El Alto Comisionado para los Derechos Humanos pronunció un discurso ante la Junta en la apertura del período de sesiones. | UN | وتحدث إلى المجلس المفوض السامي لحقوق اﻹنسان عند افتتاح هذه الدورة. |
al abrirse la primera sesión de la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas o, en su ausencia, el Secretario General de la Conferencia presidirá hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. | UN | عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، اﻷمين العام للمؤتمر، رئاسة المؤتمر الى أن ينتخب المؤتمر رئيسا له. |
al abrirse la primera sesión de la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas o, en su ausencia, el Secretario General de la Conferencia presidirá hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. | UN | عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، اﻷمين العام للمؤتمر، رئاسة المؤتمر الى أن ينتخب المؤتمر رئيسا له. |
al iniciarse la primera sesión de la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas, o, en su ausencia, su representante, presidirá la sesión hasta que la Conferencia haya elegido su Presidente. | UN | عند افتتاح الجلسة اﻷولى للمؤتمر، يتولى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو، في حالة غيابه، من يمثله، رئاسة المؤتمر إلى أن ينتخب المؤتمر رئيسه. |
61. al comienzo de la reunión se aprobó el programa con los temas siguientes: | UN | ١٦ - أُقر جدول اﻷعمال عند افتتاح الاجتماع على النحو التالي: |
al inaugurar la reunión, la Presidenta designada exhortó a los Estados partes a que tuvieran siempre presentes las realidades, derechos y necesidades de los supervivientes de las minas terrestres en el curso de sus trabajos. | UN | وحثت الرئيسة المعينة، عند افتتاح الاجتماع، الدول الأطراف على أن تضع أوضاع الباقين على قيد الحياة بعد الإصابة بالألغام البرية وحقوقهم واحتياجاتهم في صدارة ومحور اهتمامهم مع سير عملهم. |
Deseo agradecer la convocación de esta sesión y la oportunidad que nos brinda el Secretario General con la presentación de su Memoria y con su discurso al comienzo del debate general. | UN | أود أن أعرب عن تقديري لعقد هذا الاجتماع وللفرصة التي وفرها لنا اﻷمين العام بعرض تقريره وإلقاء بيانه عند افتتاح المناقشة العامة. |
Del mismo modo, sus observaciones hechas aquí con motivo de la apertura del debate general se centraron en las perspectivas de la seguridad humana y de la intervención en el siglo venidero. | UN | وركزت ملاحظاته هنا عند افتتاح المناقشة العامة على التوقعات بالنسبة لﻷمن اﻹنساني والتدخل في القرن المقبل. |
al inicio del proceso, el Presidente de la Sala: | UN | يقوم رئيس الدائرة عند افتتاح المحاكمة بما يلي: |
Otro aspecto innovador será la creación de un foro al inicio de la Conferencia para que los jóvenes puedan expresar sus opiniones. | UN | وسيكون هناك جانب ابتكاري آخر، وهو إقامة محفل عند افتتاح المؤتمر يمكﱢن الشباب من اﻹعراب عن وجهات نظرهم. |
La mayoría de las denuncias se refirieron al uso de vehículos oficiales en actividades proselitistas y propaganda partidaria, así como al empleo de colores partidarios en edificios públicos y propaganda en la inauguración de obras. | UN | وتشير معظم الشكاوى إلى استخدام المركبات الحكومية في أنشطة اﻹغواء السياسي والدعاية الحزبية، وكذلك استخدام اﻷعلام الحزبية في المباني العامة واﻷعمال الدعائية عند افتتاح اﻷعمال. |
El Secretario General señaló estos desafíos en las observaciones introductorias que formuló en la inauguración del debate general celebrado el mes pasado. | UN | لقد بيَّن الأمين العام هذه التحديات في الملاحظات الاستهلالية التي أدلى بها عند افتتاح المناقشة العامة في الجمعية العامة في الشهر الماضي. |
Todos los contribuyentes devolvieron las galeras corregidas del Festschrift para conmemorar el 25° aniversario de la aprobación del Pacto, que podrá salir impreso antes de la apertura del 81° período de sesiones del Comité. | UN | وقد أرجع جميع المساهمين المواد المنقحة للعدد الذي يحيي الذكرى الخامسة والعشرين لاعتماد العهد الذي يمكن أن يكون قد صدر مطبوعا عند افتتاح الدورة الحادية والثمانين للجنة. |
Las numerosas estrategias y objetivos de políticas anunciados por el nuevo Gobierno al iniciar la legislatura actual a comienzos de este año se dirigen precisamente a abordar de frente los problemas a los que nos enfrentamos respecto a todas las cuestiones que he enumerado. | UN | فالاستراتيجيات العديدة وأهداف السياسة العامة التي أعلنت عنها الحكومة الجديدة عند افتتاح الدورة الحالية للهيئة التشريعية في وقت سابق من هذا العام، تستهدف، على وجه التحديد، التصدي بقوة للمشاكل التي نواجهها بصدد جميع القضايا التي تطرقت إليها. |
La Mesa estará integrada de dos representantes, como mínimo, de los Estados que sean Parte en todos los instrumentos que hayan entrado en vigor en la fecha de apertura del período de sesiones. | UN | ويتعين أن يضم المكتب اثنين على الأقل من ممثلي الدول التي هي أطراف في جميع الصكوك التي يكون قد بدأ نفاذها عند افتتاح الدورة. |