ويكيبيديا

    "عند الانضمام إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al adherirse a
        
    • en el momento de la adhesión a
        
    • al adherirse al
        
    • en el de la adhesión a
        
    • al sumarse a
        
    • en el de adhesión a
        
    • cuando se adhieren a
        
    • relacionados con la adhesión a
        
    • en el momento de adherirse a
        
    • en el momento de su adhesión a
        
    Con respecto a las reservas formuladas por la República Popular Democrática de Corea al adherirse a la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظات التي أبدتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عند الانضمام إلى الاتفاقية:
    Con respecto a las reservas formuladas por Mauritania al adherirse a la Convención: UN فيما يتعلق بالتحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام إلى الاتفاقية:
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    A este respecto, cabe remitirse a la nota explicativa de este artículo presentada por el Estado de Kuwait al adherirse al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN وتجدر الإشارة في هذا المقام إلى الإعلان التفسيري الذي أوردته دولة الكويت عند الانضمام إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية الثقافية والخاص بأحكام هذه المادة.
    El Gobierno de Suecia ha examinado la reserva formulada por Mauritania al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN درست حكومة السويد التحفظ الذي أبدته موريتانيا عند الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Un ejemplo de esto es la edad en la que se puede contraer matrimonio, respecto de la cual la RPDC ha formulado una reserva al adherirse a la Convención. UN 86 - من أمثلة ذلك سن الزواج الذي أبدت جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية تحفظات بشأنه عند الانضمام إلى الاتفاقية.
    El Gobierno de Noruega ha examinado el contenido de la reserva formulada por el Gobierno de la República Popular Democrática de Corea al adherirse a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN قامت حكومة النرويج بدراسة فحوى التحفظات التي أبدتها حكومة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية عند الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    al adherirse a un tratado, su Gobierno revisa todas las disposiciones minuciosamente para determinar cuáles de las obligaciones resultantes pueden aplicarse a nivel estatal y federal. UN وتقوم حكومته عند الانضمام إلى أية معاهدة بمراجعة جميع أحكامها مراجعة دقيقة للبت في ما إذا كانت الالتزامات الناجمة عن ذلك يمكن تنفيذها على مستوى الولايات والمستوى الفيدرالي.
    46. Promover un procedimiento nacional de asilo en consonancia con las normas internacionales y con las obligaciones asumidas por el Estado al adherirse a la Convención de 1951. UN 46- تعزيز وضع إجراء وطني للجوء يتمشى مع المعايير الدولية ويتفق مع الالتزامات التي تعهدت بها الدولة عند الانضمام إلى اتفاقية عام 1951.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    Retirada de la declaración formulada en el momento de la adhesión a la Convención UN سحب الإعلان المقدم عند الانضمام إلى الاتفاقية
    El Comité recuerda asimismo que, al adherirse al Protocolo Facultativo, Lituania no presentó reservas con respecto al artículo 5, párrafo 2 a). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن ليتوانيا لم تبد، عند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5.
    El Comité recuerda asimismo que, al adherirse al Protocolo Facultativo, Lituania no presentó reservas con respecto al artículo 5, párrafo 2 a). UN وتشير اللجنة أيضاً إلى أن ليتوانيا لم تبد، عند الانضمام إلى البروتوكول الاختياري، تحفظا على الفقرة 2(أ) من المادة 5.
    La mera promesa de cumplir los principios al sumarse a la iniciativa no certifica el " buen comportamiento " de los participantes en el futuro. UN فمجرد الالتزام بالمبادئ عند الانضمام إلى المبادرة ليس شهادة " حسن سير وسلوك " مستقبلية لدى المشاركين.
    A falta de disposiciones especiales sobre procedimiento, estas reservas, de conformidad con las reglas del derecho internacional general aplicables en la materia, como las codificadas en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969, podrán formularse sólo en el momento de la firma o de la ratificación del pacto, así como en el de adhesión a este instrumento " . UN وما لم تتوفر أحكام إجرائية خاصة، فإنه لا يجوز إصدار هذه التحفظات إلا عند التوقيع أو التصديق على الاتفاق أو عند الانضمام إلى هذا الصك، وذلك وفقا لقواعد القانون الدولي العام المعمول بها في هذا الصدد بصيغتها المدونة من قبل اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات " ().
    El establecimiento prematuro de esos mecanismos podría poner en peligro el elemento de flexibilidad como característica intrínseca de las reservas y menoscabaría el derecho soberano de los Estados a formular reservas cuando se adhieren a un tratado. UN وإنشاء آليات من هذا القبيل بشكل سابق لأوانه قد يعرّض للخطر عنصر المرونة كسمة متأصلة في التحفظات وقد يُخلّ بحق الدول السيادي في إبداء تحفظات عند الانضمام إلى أي معاهدة.
    El Gobierno del Reino de los Países Bajos, habiendo examinado las declaraciones y las reservas formuladas por Singapur en el momento de adherirse a la Convención sobre los Derechos del Niño, considera una reserva el párrafo 2 de las declaraciones. UN درست حكومة مملكة هولندا الاعلانات والتحفظات التي قدمتها سنغافورة عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل، وتعتبر الفقرة ٢ من الاعلانات بمثابة تحفظ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد