ويكيبيديا

    "عند الانطباق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • cuando proceda
        
    • si procede
        
    • según proceda
        
    • en su caso
        
    • si corresponde
        
    • cuando corresponda
        
    • cuando procede
        
    • cuando corresponde
        
    • si procediera
        
    • donde ello proceda
        
    c) los resultados de la prueba de choque previsto en el párrafo 6.6.2.19.1, cuando proceda. UN )ج( نتائج اختبار الصدم الوارد في ٦-٦-٢-٩١-١ عند الانطباق. 97-20482F2 ٦-٦-٢-٩١ الفحص والاختبار
    64. El informe final incluirá lo siguiente, cuando proceda: UN 64- يتضمن التقرير النهائي عند الانطباق ما يلي:
    - Verificación de fuentes específicas, si procede UN :: التحقق من مصادر معينة، عند الانطباق
    - GC/CC de fuentes específicas, si procede UN :: تقييم/مراقبة جودة مصادر معينة، عند الانطباق
    [Experiencias exitosas y buenas prácticas en la aplicación del artículo, según proceda] UN [التجارب الناجحة والممارسات الجيدة في تنفيذ المادة، عند الانطباق]
    265. El Grupo de Trabajo desea expresar su esperanza de que el Gobierno y los familiares de las personas desaparecidas tomarán medidas para aclarar los casos pendientes y, en su caso, aplicarán las disposiciones del artículo 19 de la Declaración, relativo al derecho de las víctimas y sus familiares a una indemnización. UN 265- ويأمل الفريق العامل في أن تتخذ الحكومة والأقارب خطوات لتوضيح الحالات المعلقة، والقيام عند الانطباق بتنفيذ أحكام المادة 19 من الإعلان التي تجعل من حق الضحايا والأقارب الحصول على تعويضات.
    7. Encomienda al Comité de Representantes Permanentes que apruebe, si corresponde, el plan de acción en nombre del Consejo de Administración en una reunión del Comité; UN 7 - يكلف لجنة الممثلين الدائمين بأن توافق في أي اجتماع للجنة، عند الانطباق على خطة العمل، بالنيابة عن مجلس الإدارة؛
    Se ha adoptado una política de correo electrónico para gestionar los mensajes electrónicos como expedientes, cuando corresponda UN اعتُمدت سياسة للبريد الإلكتروني لإدارة رسائل البريد الإلكتروني بمثابة سجلات عند الانطباق
    La Orden de Aduanas (capítulo 37 de la Legislación de Malta) faculta al Departamento de Aduanas para abordar e inspeccionar buques y aeronaves y confiscar, cuando proceda, los bienes que no hayan sido declarados o lo hayan sido incorrectamente. UN يخول المرسوم الجمركي، الفصل 37 من قوانين مالطة، إدارة سلطة امتطاء السفن والطائرات وتفتيشها والاستيلاء على أية سلع أسيء الإعلان عنها أو أغفل، عند الانطباق.
    Para ese fin, puede ser útil incluir referencias a la jurisprudencia de otros órganos internacionales, y subrayar y explicar la necesidad de cambiar la jurisprudencia cuando proceda. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، قد يكون من المفيد إدراج إشارات إلى الاختصاصات القضائية للهيئات الدولية الأخرى، وإبراز وتوضيح ضرورة إجراء تغييرات في الاختصاصات القضائية عند الانطباق.
    A. Ratificación de la Convención y sus Protocolos [cuando proceda] UN ألف- التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها [عند الانطباق]
    15. [Identificación de cualesquiera dificultades en la aplicación, cuando proceda.] UN 15- [تحديد أي تحديات تعترض التنفيذ، عند الانطباق.]
    16. [Identificación de necesidades de asistencia técnica, prioridades y medidas para mejorar la aplicación de la Convención, cuando proceda.] UN 16- [تحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية، والأولويات والإجراءات اللازمة لتحسين تنفيذ الاتفاقية، عند الانطباق.]
    A. Ratificación de la Convención y sus Protocolos [cuando proceda] UN ألف- التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها [عند الانطباق]
    c) La fecha de expiración del contrato o los contratos, si procede. UN )ج( تاريخ إنهاء العقد أو العقود، عند الانطباق.
    c) La fecha de expiración del contrato o los contratos, si procede. UN (ج) تاريخ إنهاء العقد أو العقود، عند الانطباق.
    c) La fecha de expiración del contrato o los contratos, si procede. UN (ج) تاريخ إنهاء العقد أو العقود، عند الانطباق.
    - Realización de nuevos cálculos de fuentes específicas (incluida la coherencia de las series cronológicas), si procede UN :: عمليات إعادة الحساب فيما يتعلق بمصادر معينة (بما في ذلك اتساق السلاسل الزمنية)، عند الانطباق
    232. El Grupo de Trabajo desea expresar la esperanza de que el Gobierno adopte las medidas necesarias para aclarar los casos pendientes y, si procede, aplicar las disposiciones del artículo 19 de la Declaración, relativo al derecho de las víctimas y sus familiares a una indemnización. UN 232- ويأمل الفريق العامل في أن تتخذ الحكومة والأقارب خطوات لتوضيح الحالات المعلقة، والقيام عند الانطباق بتنفيذ أحكام المادة 19 من الإعلان التي تعطي الضحايا والأقارب الحق في الحصول على تعويضات.
    14. [Identificación de los éxitos y las buenas prácticas en la aplicación del artículo, según proceda.] UN 14- [تحديد أوجه النجاح والممارسات الجيدة في تنفيذ المادة، عند الانطباق.]
    7. Encomienda al Comité de Representantes Permanentes que apruebe, si corresponde, el plan de acción en nombre del Consejo de Administración en una reunión del Comité; UN 7 - يكلف لجنة الممثلين الدائمين بأن توافق في أي اجتماع للجنة، عند الانطباق على خطة العمل، بالنيابة عن مجلس الإدارة؛
    6. Invita a los Estados Miembros a que, cuando corresponda y en el marco de los sistemas jurídicos nacionales, considere las siguientes medidas en el contexto de la aplicación de los tratados de asistencia recíproca en asuntos penales u otras disposiciones relacionadas con esa asistencia recíproca; UN ٦- تدعو الدول اﻷعضاء إلى النظر، عند الانطباق وفي إطار النظم القانونية الوطنية، في التدابير التالية في سياق تطبيق معاهدات المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية أو الترتيبات اﻷخرى لهذه المساعدة المتبادلة:
    c) cuando procede, las ganancias o pérdidas por diferencias cambiarias resultantes se transfieren a las respectivas cuentas de donantes. UN (ج) وتحوَّل المكاسب أو الخسائر الناتجة من صرف العملة إلى حسابات المانحين ذات الصلة، عند الانطباق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد