ويكيبيديا

    "عند تصميم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al diseñar
        
    • en el diseño
        
    • al elaborar
        
    • al formular
        
    • en la elaboración
        
    • en la formulación
        
    • a la hora de diseñar
        
    • en la concepción
        
    • al concebir
        
    • para diseñar
        
    • al preparar
        
    • se elaboren
        
    • cuando preparen
        
    • a la hora de formular
        
    • hora de preparar
        
    al diseñar una respuesta graduada y proporcionada al incumplimiento, podría ser aconsejable una serie escalonada de procedimientos de creciente seriedad. UN وقد يكون من المستصوب، عند تصميم استجابة تدريجية ومتناسبة لعدم الامتثال، وضع مجموعة إجراءات تدريجية لزيادة الجدية.
    La política de apoyar y reforzar la capacidad nacional de ejecución requiere una evaluación inicial de esa capacidad, que se debe tener en cuenta en el diseño de los proyectos. UN وتقتضي سياسة دعم وبناء قدرة التنفيذ الوطنية إجراء تقييم أولي لتلك القدرة ومراعاة ذلك عند تصميم المشاريع.
    El Instituto debería prestar particular atención a los criterios de la Fundación al elaborar las propuestas de proyecto; UN وينبغي أن يهتم المعهد اهتماما وثيقا عند تصميم مقترحات المشاريع بالمعايير التي وضعتها المؤسسة للمشاريع؛
    Puesto que la situación variará de una institución de crédito a otra, al formular las soluciones necesarias habrá que tener en cuenta las características de cada una. UN وستتفاوت الحالة من مؤسسة إقراض الى أخرى، وسيتعين مراعاة خصائصها عند تصميم أوجه العلاج اللازمة.
    La División había iniciado una autoevaluación de su trabajo que serviría de orientación en la elaboración de futuros proyectos. UN وانكبت الشعبة على اجراء تقييم وتقييم ذاتي ﻷعمالها للاسترشاد بهما عند تصميم المشاريع المقبلة.
    Se tratará de mantener esa orientación en la formulación de los futuros programas de asistencia. UN وسيستمر هذا التشديد عند تصميم برامج المساعدة المقبلة.
    Por lo tanto, era necesario mantener consultas con el sector privado a la hora de diseñar esos programas. UN وبالتالي، فإن من الضروري استشارة القطاع الخاص عند تصميم مثل هذه البرامج.
    Deberían adoptarse precauciones especiales al diseñar plantas para tratar fuentes diluidas tales como espumas. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص عند تصميم المعامل لمعالجة المصادر المخففة مثل الرغاوى.
    12. En primer lugar, esos derechos deben ser tenidos plenamente en cuenta al diseñar el régimen de sanciones adecuado. UN ٢١- فأولاً، ينبغي أن تؤخذ هذه الحقوق في الحسبان بشكل كامل عند تصميم نظام مناسب للجزاءات.
    Tal vez los gobiernos deseen examinar los siguientes componentes al diseñar su infraestructura nacional para el envejecimiento. UN وقد ترغب الحكومات في النظر في المكونات التالية عند تصميم الهياكل الأساسية الوطنية الخاصة بالشيخوخة.
    Así se facilitó la integración de cuestiones de vigilancia y evaluación en el diseño del sistema de la gestión basada en los resultados. UN وسهّل ذلك تحقيق التكامل بين الشواغل المتعلقة بالرصد والتقييم عند تصميم نظام الإدارة على أساس النتائج.
    En tercer lugar, en el diseño de esos programas debían tenerse en cuenta los factores que tienden a perpetuar la pobreza de una generación a otra. UN ثالثا، عند تصميم برامج القضاء على الفقر، يلزم بحث العوامل التي يتولد عنها الفقر عبر الأجيال.
    Una forma de que los países en que se ejecutan programas asuman el liderazgo en los programas de ayuda sería que asumieran un papel más decidido y central en el diseño de los instrumentos para la medición. UN وإحدى طرائق تولي البلدان المشمولة بالبرامج السيطرة على برنامج المعونة هي القيام بدور قيادي أوضح عند تصميم أدوات القياس.
    El Instituto debería prestar particular atención a los criterios de la Fundación al elaborar las propuestas de proyecto. UN وينبغي أن يهتم المعهد اهتماما وثيقا عند تصميم مقترحات المشاريع بالمعايير التي وضعتها المؤسسة للمشاريع؛
    La Directora señaló que al elaborar sus programas el UNIFEM reconocía la necesidad de mantener el equilibrio entre un gran impacto y las necesidades de las mujeres. UN وأشارت المديرة إلى أن الصندوق يعترف بالحاجة إلى التوازن بين التأثير البالغ واحتياجات المرأة عند تصميم برامجه.
    al formular un mecanismo de reglamentación no se debían olvidar las consideraciones ambientales. UN ولا ينبغي نسيان الاعتبارات البيئية عند تصميم آلية تنظيمية.
    También se formularon nuevos procesos para ayudar a los organismos a utilizar los conocimientos locales en la elaboración de programas y políticas. UN كما أنشأ المشروع عمليات جديدة لمساعدة الوكالات على استخدام المعارف المحلية عند تصميم البرامج والسياسات.
    Este asesoramiento ayudó a que el grupo de expertos tuviera en cuenta las preocupaciones relativas a la protección en la formulación de los mandatos políticos y de mantenimiento de la paz. UN وساعدت تلك المشورة فريق الخبراء على مراعاة الشواغل المتعلقة بالحماية عند تصميم الولايات السياسية وولايات حفظ السلام.
    Se dará prioridad a los adolescentes más desfavorecidos, en particular a las niñas, a la hora de diseñar las intervenciones del programa. UN وستولى الأولوية إلى أكثر المراهقين حرمانا، ولا سيما الفتيات، عند تصميم التدخلات البرنامجية.
    en la concepción del mecanismo de examen se debían tener presentes esos factores. UN وينبغي أن تؤخذ تلك العوامل في الحسبان عند تصميم آلية الاستعراض.
    Por lo tanto, es necesario tener en cuenta esas modalidades al concebir los acuerdos de tránsito y los corredores. UN ولذا فمن الضروري أن تراعى هذه الأنماط عند تصميم اتفاقات المرور العابر والممرات.
    Deben realizarse esfuerzos para recaudar fondos en apoyo de las actividades relacionadas con los arrecifes de coral y explorar nuevos mecanismos potenciales de financiación para diseñar proyectos relativos a los arrecifes de coral. UN ولا بد من بذل الجهود لجمع الأموال لدعم الأنشطة المتصلة بالشعاب المرجانية ولإستكشاف آليات تمويل محتملة جديدة عند تصميم المشاريع المتصلة بالشعاب المرجانية .
    Asimismo, el Comité lo alienta a que tenga en cuenta esa evaluación al preparar y realizar la segunda etapa del programa. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع هذا التقييم في الاعتبار عند تصميم وتنفيذ المرحلة الثانية من البرنامج.
    Deben tenerse en cuenta estos problemas cuando se elaboren y ejecuten programas de reajuste estructural. UN وينبغي مراعاة هذه المعوقات عند تصميم برامج التكيف الهيكلي وعند تنفيذها.
    2. Toma nota también de las conclusiones y recomendaciones del Foro Social de 2012 y alienta a los Estados, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales (ONG), las organizaciones de la sociedad civil, los sindicatos y otras entidades pertinentes a que tengan en cuenta esas conclusiones y recomendaciones cuando preparen y pongan en marcha programas y estrategias; UN 2- يحيط علماً أيضاً باستنتاجات وتوصيات المنتدى الاجتماعي لعام 2012، ويشجع الدول والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ونقابات العمال وغير ذلك من الجهات الفاعلة ذات الصلة، على وضع هذه الاستنتاجات والتوصيات في اعتبارها عند تصميم البرامج والاستراتيجيات وتنفيذها؛
    :: Adoptar medidas de discriminación positiva, habida cuenta de la marginación histórica de los pueblos indígenas, a la hora de formular y poner en práctica políticas estatales UN اتخاذ تدابير إيجابية تتصدى للتهميش التاريخي للشعوب الأصلية، عند تصميم وتنفيذ السياسات الرسمية الوطنية
    A la hora de preparar un estudio cuyo objeto es subsanar la persistente desprotección de los conocimientos tradicionales, el Foro Permanente debería tener conocimiento del proceso. UN 59 - وينبغي أن يكون المنتدى الدائم مدركا للعملية عند تصميم دراسة تهدف إلى معالجة القصور المتواصل في حماية المعارف التقليدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد