ويكيبيديا

    "عند تفسير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al interpretar
        
    • en la interpretación
        
    • para interpretar
        
    • para la interpretación
        
    • a la hora de interpretar
        
    • en su interpretación
        
    • cuando se interpretan
        
    • al explicar
        
    • cuando interpreten
        
    • a la interpretación de
        
    • para llevar a cabo su interpretación
        
    La práctica es un elemento fundamental que es necesario tener en cuenta al interpretar el instrumento constitutivo de una organización internacional. UN 23 - وتمثل الممارسة أحد العناصر الأساسية التي ينبغي أخذها في الاعتبار عند تفسير الصك المنشئ لمنظمة دولية.
    No, salvo para asegurar que los tribunales tienen en cuanta las definiciones al interpretar las disposiciones del Protocolo. UN لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    No, salvo para asegurarse de que los tribunales tienen en cuanta las definiciones al interpretar las disposiciones del Protocolo. UN لا ، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    en la interpretación y procesamiento de las respuestas, el UNIDIR recibió la asistencia de varios oficiales militares. UN وحصل المعهد عند تفسير وتجهيز الردود على الاستبيان على مساعدة من عدد من الضباط العسكريين.
    Así pues, para interpretar la resolución se debe tener en cuenta el preámbulo. UN وبالتالي يجب أن تؤخذ الديباجة في الحسبان عند تفسير هذا القرار.
    para la interpretación de los presentes artículos, no se tendrán en cuenta los encabezamientos subrayados, que fueron insertados a título de referencia únicamente. UN عند تفسير هذه المواد، تهمل العناوين الوارد تحتها خط التي تم إدراجها لأغراض مرجعية فقط.
    Por otra parte, el ahorro externo negativo es un dato que debe considerarse con cautela a la hora de interpretar el proceso de crecimiento. UN بيد أن المستوى السلبي في المدخرات الخارجية هو نتيجة يتعين النظر فيها بروية عند تفسير عملية النمو.
    No, salvo para asegurar que los tribunales tienen en cuanta las definiciones al interpretar las disposiciones del Protocolo. UN لا، فيما عدا التأكد بأن المحاكم تعترف بهذه التعاريف عند تفسير أحكام البروتوكول.
    al interpretar los datos relativos a los países en desarrollo es preciso tener en cuenta que en el caso de muchos de éstos las encuestas nacionales sobre las TIC no resultan enteramente comparables, según parámetros internacionales. UN وما ينبغي مراعاته عند تفسير البيانات الواردة من البلدان النامية هو أن المسوح الوطنية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في كثير من هذه البلدان، ليست قابلة حتى الآن تماماً للمقارنة على الصعيد الدولي.
    Como se señaló anteriormente, al interpretar esos datos debe tenerse en cuenta la influencia de factores específicos. UN وكما أشير أعلاه، يجب أخذ تأثير عوامل محددة في الاعتبار عند تفسير هذه البيانات.
    En consecuencia, debe tenerse en cuenta dicha Ley al interpretar esas disposiciones. UN وبالتالي، يجب مراعاة قانون المساواة بين الجنسين عند تفسير ذلك الحكم.
    Asimismo, el Sr. Klein subrayó la necesidad de tener en cuenta la evolución de los valores, que no eran fijos ni inmutables, al interpretar los derechos humanos desde la perspectiva de la dignidad humana. UN كما شدد السيد كلاين على ضرورة أخذ تطور القيم التي ليس لها طابع ثابت أو راسخ لا يقبل التحويل بعين الاعتبار عند تفسير حقوق الإنسان في ضوء الكرامة الإنسانية.
    El tribunal señaló también que se debían tener en cuenta las prácticas comerciales al interpretar el contrato. UN وذكرت الهيئة أيضا أنَّ الممارسات التجارية يتعيّن أن تؤخذ في الحسبان عند تفسير العقد.
    El Presidente sugiere que, de acuerdo con la práctica establecida, la Reunión actúe con criterio y un espíritu de cooperación al interpretar el reglamento en lugar de intentar modificarlo. UN واقترح أن يتحلى المجتمعون بالحكمة وروح التعاون عند تفسير النظام الداخلي بدلاً من محاولة تعديله، طبقاً للممارسة المتبعة.
    Por consiguiente, el tratado que se aplica es el Acuerdo SMC, y las normas de atribución de los artículos de la CDI habrán de tenerse en cuenta al interpretar el sentido de los términos de ese tratado. UN ولذا، فإن المعاهدة الجاري تطبيقها هي الاتفاق بشأن الإعانات والتدابير التعويضية، ويتعين أن تؤخذ في الحسبان قواعد الإسناد المنصوص عليها في مواد لجنة القانون الدولي عند تفسير معنى مصطلحات تلك المعاهدة.
    En consecuencia, el Comité estima que, en este caso concreto, las disposiciones del artículo 1 no pueden tenerse en cuenta en la interpretación del artículo 25 del Pacto. UN وبناء عليه، ترى اللجنة أنه، في هذه الحالة المطروحة، يمكن مراعاة أحكام المادة 1 عند تفسير المادة 25 من العهد.
    No se tendrán en cuenta en la interpretación de los procedimientos. UN ويجب تجاهلها عند تفسير الإجراءات. المرفق الثالث
    en la interpretación del tratado también se tendrán en cuenta, cuando corresponda, las reacciones de aprobación u oposición a la declaración interpretativa de otros Estados contratantes y organizaciones contratantes. UN وعند تفسير المعاهدة، تُؤخذ في الحسبان أيضاً، حسبما يكون مناسباً، عند تفسير المعاهدة، موافقة أو اعتراض الدول المتعاقدة، أو المنظمات المتعاقدة الأخرى على الإعلان التفسيري.
    Desde su creación, el Comité Especial se ha basado en los siguientes instrumentos internacionales para interpretar y cumplir su mandato: UN ٢١ - وقد اعتمدت اللجنة الخاصة منذ نشأتها، عند تفسير ولايتها والاضطلاع بها، على الصكوك الدولية التالية:
    Por consiguiente, el comentario de la OCDE sobre el párrafo 4 es plenamente aplicable para la interpretación del párrafo 4 del artículo 26. UN وبناء على ذلك، فإن شرح اتفاقية منظمة التعاون والتنمية للفقرة 4 ينطبق تمام الانطباق عند تفسير الفقرة 4 من المادة 26.
    Los tribunales han comenzado a hacer referencia a la Convención a la hora de interpretar las leyes nacionales. UN وبدأت المحاكم الإشارة إلى الاتفاقية عند تفسير القوانين المحلية.
    En virtud de la Constitución de la República de Malawi los tribunales deben tener en cuenta las normas aceptables del derecho internacional en su interpretación de la Constitución. UN ويُتوقع من المحاكم طبقاً لدستور جمهورية ملاوي أن تولي الاعتبار اللازم للقواعد المقبولة للقانون الدولي عند تفسير الدستور.
    Con respecto a la cláusula de la nación más favorecida, su delegación concuerda con la conclusión del Grupo de Estudio de que el punto general de partida cuando se interpretan tales cláusulas es la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN 62 - وفيما يختص بحكم الدولة الأولى بالرعاية يوافق وفدها على الرأي الذي توصل إليه الفريق الدراسي ومفاده أن المنطق العام عند تفسير أحكام من هذا القبيل هو اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    al explicar el rápido crecimiento de la industria tecnológica china, muchos observadores citarán dos razones. TED عند تفسير النمو السريع في صناعة التكنولوجيا الصينية، سيذكر الكثير من المراقبين سببين.
    6. Al tiempo que toma nota de las respuestas del Estado parte, según las cuales los tribunales nacionales pueden invocar las disposiciones del Pacto cuando interpreten la Constitución, al Comité le preocupa que no pueda invocarse directamente el Pacto ante los tribunales. UN 6- وفي حين أن اللجنة تحيط علماً بالردود المقدمة من الدولة الطرف والتي يجوز بمقتضاها للهيئات القضائية والمحاكم المحلية أن تستند إلى العهد عند تفسير الدستور، فإنها يساورها القلق إزاء عدم جواز الاحتجاج بالعهد مباشرة أمام الهيئات القضائية والمحاكم المحلية.
    En lo que respecta a la interpretación de las disposiciones legislativas, las obligaciones internacionales de derechos humanos del país también influyen en la jurisprudencia de los tribunales neozelandeses. UN وتؤثر أيضاً الالتزامات الدولية لنيوزيلندا في مجال حقوق الإنسان على أحكام المحاكم عند تفسير القواعد القانونية القائمة.
    El contexto en que se formuló un acto unilateral por parte de un Estado, así como la claridad y precisión de sus términos, serán tenidos en cuenta con carácter prioritario para llevar a cabo su interpretación. UN يُؤخذ في الاعتبار على سبيل الأولوية، عند تفسير الأعمال الانفرادية، السياق الذي أصدرت الدولة في إطاره العمل الانفرادي، ووضوح تعابيره ودقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد