En el anexo II figura una explicación de la metodología empleada para el cálculo de las estimaciones presupuestarias; que. Esta parte también se preparó siguiendo el formato armonizado. | UN | ويشتمل المرفق الثاني على شرح للمنهجية التي طُبقت عند حساب تقديرات الميزانية والتي أُعدت أيضاً طبقاً للشكل الموحد. |
Convendría establecer además que las necesidades e intereses de las generaciones futuras deben tenerse presentes al calcular la relación costo-eficacia. | UN | وينبغي أيضا النص على وجوب أخذ حاجات ومصالح اﻷجيال القادمة في الاعتبار عند حساب العلاقة بين التكلفة والفعالية. |
Así pues, en el cálculo de la pena de prisión de 20 años no se tienen en cuenta los años pasados en la cárcel. | UN | وهكذا لا يؤخذ في الاعتبار عند حساب العشرين عاماً عدد السنوات التي قضوها في السجن. |
En segundo lugar, los tipos de cambio de mercado proporcionados por el FMI deben aplicarse uniformemente al cálculo de las tasas de prorrateo de todos los Estados Miembros. | UN | والثاني هو ضرورة تطبيق أسعار الصرف السائدة في السوق والتي يقدمها صندوق النقد الدولي، بصورة موحدة عند حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء. |
Cada niño con discapacidad mental contará como tres al calcular el número de alumnos en las clases. | UN | فإذا كان في الفصل منهم أطفال مصابون بعجز ذهني، حُسب كل واحد منهم بثلاثة أطفال عند حساب عدد الطلاب في الفصل. |
El producto nacional neto se denomina habitualmente ingreso nacional. Es ésta la medida que siempre ha servido como punto de partida para calcular la escala de cuotas. | UN | وصافي الناتج القومي معروف عموما باسم الدخل القومي، وهذا المقياس هو الذي كان دائما نقطة البدء عند حساب جدول اﻷنصبة المقررة. |
vi) La necesidad de tener en cuenta los esfuerzos en pro de la conservación de los recursos hídricos en los cálculos del balance hídrico para la gestión de las cuencas. | UN | ' ٦ ' ضرورة إدراج جهود حفظ المياه عند حساب أرصدة المياه المتعلقة بإدارة اﻷحواض المائية. |
Difícilmente los terroristas podrían hacer un trabajo más eficaz. Sin embargo, esos factores nunca se tienen en cuenta cuando se calcula el producto interno bruto. | UN | لكن هذه العوامل لا تؤخذ أبدا في الاعتبار عند حساب الناتج المحلي الإجمالي لبلد ما. |
En el anexo II figura una explicación de la metodología empleada para el cálculo de las estimaciones presupuestarias, que también se preparó siguiendo el formato armonizado. | UN | ويشتمل المرفق الثاني على شرح للمنهجية التي طُبقت عند حساب تقديرات الميزانية، والتي أُعدت أيضاً طبقاً للشكل الموحد. |
para el cálculo de las dietas por misión se aplicó un factor de demora en el despliegue del 5%. | UN | وقد طُبق عند حساب بدل الإقامة المقرر للبعثة عامل تأخير للنشر نسبته 5 في المائة. |
para el cálculo de las dietas se aplicó un factor de rotación del 2%. | UN | وقد طبق عامل تناوب نسبته 2 في المائة عند حساب بدل الإقامة لموظفي بالبعثة. |
No obstante, el concepto resulta menos útil al calcular la carga de la deuda de los países deudores. | UN | إلا أن هذا المفهوم يصبح قليل الجدوى عند حساب عبء الدين على البلدان المدينة. |
Otra disposición importante de la misma Ley figura en el artículo 2, en virtud del cual la duración de la licencia especial en cuestión se tiene en cuenta al calcular la antigüedad de la empleada. | UN | ويرد تدبير هام آخر في المادة 2 من القانون نفسه، بموجبه تؤخذ مدة الإجازة الخاصة المذكورة في الاعتبار عند حساب الأقدمية. |
al calcular la asignación para la crianza de hijos se toman en cuenta las prestaciones de maternidad pagaderas a las trabajadoras. | UN | وتؤخذ استحقاقات الأمومة المدفوعة للعاملات في الاعتبار عند حساب إعانة تربية الأطفال. |
en el cálculo del nivel de subsistencia promedio se tiene en cuenta el ajuste de sus componentes durante el año. | UN | ويُراعى عند حساب متوسط الكفاف هذا تعديل مكوناته خلال السنة. |
Además, como la gente considera que el dinero es el principal medio que le permitiría reducir sus privaciones, en el cálculo del indicador de medición de la pobreza en Benin se tuvieron en cuenta los gastos de consumo. | UN | وإلى جانب هذا ولما كانت النقود تعتبر في نظر السكان الوسيلة الرئيسية التي تسمح لهم بتقليل الحرمان الذي يعانون منه فإن الإنفاق الاستهلاكي أُدخل في الاعتبار عند حساب مؤشرات مدى الفقر في بنن. |
Las necesidades estimadas de recursos necesarios para los contingentes militares reflejan una tasa de movimiento de personal del 3% aplicada al cálculo de los gastos de los contingentes. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد المتعلقة بالوحدات العسكرية نسبة تبدل قدرها 3 في المائة طُبقت عند حساب تكاليف القوات. |
El cálculo de los recursos necesarios refleja una tasa de demora en el despliegue del 10% aplicada al cálculo de los gastos de las dietas por Misión. | UN | وتعكس الاحتياجات المقدرة من الموارد نسبة تأخر في الانتشار قدرها 10 في المائة طُبقت عند حساب تكاليف بدل الإقامة المخصص للبعثة. |
Quisiera señalar que, al calcular el importe de los perjuicios económicos que ha sufrido y sigue sufriendo Hungría, sólo se han tenido en cuenta datos estadísticos cuantificables y concretos; por consiguiente, no se han incluido en ese importe perjuicios indirectos, pero muy significativos, como la pérdida de valor inmobiliario y la pérdida de inversiones de capital. | UN | وأود أن أوكد أنه عند حساب قيمة الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها هنغاريا وما زالت تتكبدها، لم نضع في اعتبارنا سوى البيانات الاحصائية الواقعية القابلة للتحديد كميا، وبالتالي فإن الخسائر غير المباشرة، وإن تكن ذات دلالة، في مجال مثل القيمة العقارية واستثمارات رؤوس اﻷموال لا ترد في حساباتنا. |
218. Se tienen en cuenta 18 de los 30 (o 36) meses para calcular la pensión de vejez, y los meses restantes constituyen períodos sustitutivos de la pensión de vejez. | UN | 218- ويؤخذ 18 من 30 (أو 36) شهرا في الاعتبار عند حساب معاش الشيخوخة، بينما يكوِّن الباقي فترات بديلة عن معاش الشيخوخة. |
vi) La necesidad de tener en cuenta los esfuerzos en pro de la conservación de los recursos hídricos en los cálculos del balance hídrico para la gestión de las cuencas. | UN | ' ٦ ' ضرورة إدراج جهود حفظ المياه عند حساب أرصدة المياه المتعلقة بإدارة اﻷحواض المائية. |
Para todos los fines jurídicos, la licencia de maternidad se considera un verdadero trabajo efectivo cuando se calcula la antigüedad de los trabajadores, así como para el subsidio/pago de pensión y alimentación y el Subsidio de Refeição (Pensión de Alimentación). | UN | ١٧٨ - ولجميع اﻷغراض القانونية، تعتبر إجازة اﻷمومة عملا فعليا عند حساب أقدمية العامل، وكذلك البدلات/النفقة وبدل الطعام. |
21 bis. [al contabilizar las emisiones por las fuentes y la absorción por los sumideros de gases de efecto invernadero, las Partes incluidas en el anexo I podrán eliminar los impactos de la variabilidad interanual.] | UN | 21 مكرراً - [عند حساب انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع، يجوز للأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تُلغي تأثير التغير بين السنوات.] |
[8. Está de acuerdo en que conviene avanzar hacia la cobertura completa de las tierras cultivadas en la contabilidad del sector del uso de la tierra, el cambio de uso de la tierra y la silvicultura, abordando al mismo tiempo los desafíos técnicos y la necesidad de concentrar la contabilidad en las emisiones antropógenas por las fuentes y la absorción antropógena por los sumideros; | UN | [8- يوافق على أنه من المرغوب فيه السعي صوب تغطية كاملة للأراضي المستغلة عند حساب استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، مع الحرص في الوقت ذاته على معالجة التحديات التقنية ومراعاة الحاجة إلى تركيز عملية الحساب على الانبعاثات البشرية المنشأ من المصادر وعمليات الإزالة بواسطة البواليع؛ |
5. Una descripción de la forma en que se tuvo en cuenta cada uno de los elementos enumerados en la nota a pie de página 1 del párrafo 4 de la presente decisión al elaborar el nivel de referencia de la gestión de bosques. Reservorios y gases | UN | 5- تقديم وصف لكيفية أخذ كل عنصر من العناصر الواردة في الحاشية 1 للفقرة 4 من هذا المقرر في الاعتبار عند حساب المستوى المرجعي لإدارة الغابات. |
56. Cuando deba sustituirse un factor de emisión de N2O del transporte por carretera, habrá que tener en cuenta al calcular el ajuste el aumento de la utilización de convertidores catalíticos, que provoca un incremento de los factores de emisión. | UN | 56- إذا ما لزم الاستعاضة عن عامل ما من عوامل انبعاثات أكسيد النيتروز من النقل البري، فينبغي، عند حساب تعديل ما، مراعاة زيادة استخدام المحوِّلات الحفّازة المؤدية إلى زيادة عوامل الانبعاثات. |