ويكيبيديا

    "عند عرضه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • al presentar el
        
    • en el momento de su presentación
        
    • durante su presentación
        
    • en su entrega había sido
        
    • cuando se someta
        
    • cuando fue presentado
        
    • en el momento de la presentación
        
    • presentando
        
    • cuando se presentó el
        
    al presentar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, el Secretario General propuso que se elevara al rango de División la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. UN وقد اقترح اﻷمين العام عند عرضه لهذه الميزانية أن تصبح دائرة منع الجريمة والعدالة الجنائيــــة شعبــة في اﻷمم المتحدة.
    al presentar el proyecto de resolución, el representante de Namibia hizo las siguientes revisiones orales: UN ٩ - وقام ممثل ناميبيا عند عرضه لمشروع القرار بتنقيحه شفويا كما يلي:
    La Secretaria da lectura a las enmiendas orales que se han hecho al proyecto de resolución en el momento de su presentación. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    La Secretaria de la Comisión da lectura a las correcciones que se hicieron al texto en el momento de su presentación. UN وقرأ أمين اللجنة التصحيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه.
    La Secretaria da lectura a las correcciones orales hechas al texto durante su presentación. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات التي أدخلت على نص مشروع القرار عند عرضه.
    132. Al examinar el informe, los miembros de la Junta Ejecutiva estimaron que el atraso de nueve meses en su entrega había sido excesivo. A su juicio, habría que evitar que esta situación se repitiera en relación con los informes sobre futuras visitas sobre el terreno. UN ٢٣١ - ورأى أعضاء المجلس التنفيذي، عند مناقشة التقرير، أن فجوة اﻟ ٩ أشهر التي تمر عند عرضه مفرطة في طولها وينبغي تجنبها عند النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة.
    Uno de los resultados más importantes del Segundo Decenio será probablemente la adopción del proyecto de Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, y pide a todas las delegaciones que apoyen la Declaración cuando se someta a la Asamblea General. UN ومن المحتمل أن تكون أهم نتائج العقد الثاني اعتماد مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وطلب إلى جميع الوفود تأييد الإعلان عند عرضه على الجمعية العامة.
    El Secretario también lee la corrección formulada al texto cuando fue presentado. UN وتلا اﻷمين أيضا التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    94. El PRESIDENTE, después de precisar que el proyecto de resolución no tiene consecuencias para el presupuesto por programas, recuerda que en el momento de la presentación del proyecto se sumaron a sus patrocinadores Croacia, los Emiratos Árabes Unidos e Islandia. UN ٩٤ - الرئيس: لاحظ أن مشروع القرار لا تترتب عليه آثار على الميزانية البرنامجية وقال إن آيسلندا واﻹمارات العربية المتحدة وكرواتيا أصبحت أيضا من مقدمي مشروع القرار عند عرضه.
    No repetiré lo que dijo el representante de Bolivia al presentar el proyecto de resolución. UN لن أضيف إلى ما قاله سعادة الممثل الدائم لبوليفيا في بيانه عند عرضه لمشروع القرار.
    al presentar el proyecto de recomendación, el Presidente destacó que en el plenario se podían formular declaraciones por grupos de Partes y remitió el asunto al Comité Plenario para que adoptase las medidas pertinentes. UN ولاحظ، عند عرضه مشروع التوصية، أن بيانات مجموعات اﻷطراف يمكن اﻹدلاء بها في جلسة عامة وإحالتها الى اللجنة الجامعة لاتخاذ إجراء مناسب.
    al presentar el proyecto de resolución, el representante de Egipto lo revisó oralmente de la manera siguiente: UN 6 - وقام ممثل مصر عند عرضه لمشروع القرار بتنقيحه شفويا على النحو التالي:
    al presentar el párrafo, la delegación patrocinadora recalcó que las sanciones no deberían tener duración ilimitada y que deberían estar sujetas a ajustes periódicos a fin de tener en cuenta la evolución de la situación humanitaria del Estado al que fueran dirigidas. UN 76 - شدد الوفد مقدم الورقة، عند عرضه الفقرة 4، على أن مدة الجزاءات لا ينبغي أن تكون غير محددة الأجل وأنها ينبغي أن تكون موضع تعديلات دورية لمراعاة تغير الحالة الإنسانية في الدولة المستهدفة.
    al presentar el párrafo, la delegación patrocinadora observó que en esencia se relacionaba mucho con el sentido del párrafo 7. UN 89 - لاحظ الوفد مقدم ورقة العمل، عند عرضه الفقرة 8، أن لفحوى هذه الفقرة علاقة وثيقة بلب الفقرة 7.
    La Secretaria de la Comisión da lectura a las revisiones que se hicieron al texto en el momento de su presentación. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات التي أدخِلت على النص عند عرضه.
    El Presidente da lectura a la corrección oral que se hizo al texto en el momento de su presentación. UN وقرأ الرئيس التصحيح الشفوي الذي أدخِل على النص عند عرضه.
    El Presidente da lectura a las revisiones que se hicieron al proyecto de resolución en el momento de su presentación. UN وقرأ الرئيس التنقيحات التي أُدخلت على مشروع القرار عند عرضه.
    La Secretaria da lectura a las revisiones orales que se hicieron al proyecto de resolución en el momento de su presentación. UN وقرأ أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلــت علــى مشروع القرار عند عرضه.
    La Secretaria da lectura a la corrección oral que se hizo al proyecto de resolución revisado en el momento de su presentación. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الشفوي الذي أُدخل على مشروع القرار المنقح عند عرضه.
    El Secretario lee la corrección introducida al texto durante su presentación. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    132. Al examinar el informe, los miembros de la Junta Ejecutiva estimaron que el atraso de nueve meses en su entrega había sido excesivo. A su juicio, habría que evitar que esta situación se repitiera en relación con los informes sobre futuras visitas sobre el terreno. UN ٢٣١ - ورأى أعضاء المجلس التنفيذي، عند مناقشة التقرير، أن فجوة اﻟ ٩ أشهر التي تمر عند عرضه مفرطة في طولها وينبغي تجنبها عند النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة.
    El orador pide a las contadas delegaciones que se han abstenido de votar el proyecto de resolución sobre el Golán sirio ocupado que se sumen al consenso internacional y le den su voto favorable cuando se someta a votación en el plenario de la Asamblea. UN وطلب إلى الوفود القليلة التي امتنعت عن التصويت على مشروع القرار المتعلق بالجولان السوري المحتل أن تنضم إلى توافق الآراء الدولي وأن تصوت لصالحه عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية العامة.
    El Secretario lee la corrección formulada al texto cuando fue presentado. UN وتلا أمين اللجنة التصويب الذي أدخل على النص عند عرضه.
    El Sr. Khane (Secretario de la Comisión) recuerda que en el momento de la presentación del proyecto, Belarús, la Federación de Rusia y Uzbekistán se sumaron a los patrocinadores. UN 9 - السيد خان (سكرتير اللجنة): أشار إلى أن الاتحاد الروسي وأوزبكستان وبيلاروس، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار عند عرضه.
    presentando el párrafo 2, la delegación patrocinadora recordó que, en el pasado, habían surgido muchos problemas en el contexto de las deliberaciones sobre los proyectos de resoluciones de la Asamblea General acerca del momento oportuno para celebrar los períodos de sesiones del Comité Especial. UN 172 - أشار الوفد المقدم لورقة العمل عند عرضه للفقرة 2 إلى أنه قد تمت مواجهة مشاكل عديدة في الماضي في سياق المناقشات المتعلقة بمشاريع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن توقيت انعقاد دورات اللجنة الخاصة.
    La Secretaria da lectura a las revisiones orales que se introdujeron cuando se presentó el proyecto de resolución. UN وتلا أمين اللجنة التنقيحات الشفوية التي أدخلت على مشروع القرار عند عرضه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد