ويكيبيديا

    "عنصراً من عناصر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un elemento de
        
    • un elemento del
        
    • un componente de
        
    • elemento integrante del
        
    • elementos de
        
    • parte del
        
    • componente del
        
    • elemento de la
        
    • uno de los componentes
        
    • componentes de
        
    • ningún elemento de
        
    • uno de sus elementos
        
    • uno de los elementos
        
    Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Si bien este artículo no menciona la tortura como motivo para la concesión de asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، فإنه يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    El intercambio de información a tiempo real es ya un elemento del programa de gestión del cambio. UN وقد أصبح تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي عنصراً من عناصر برنامج إدارة التغيير.
    Todos los programas de ese tipo que desarrolla el Ministerio cuentan con un componente de capacitación. UN ولذلك، يمثل التدريب عنصراً من عناصر جميع البرامج التي تديرها وزارة شؤون المرأة.
    Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho de no discriminación a este respecto UN المقررة الخاصة المعنية بالسكن اللائق بوصفه عنصراً من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب، وبالحق في عدم التمييز في هذا السياق
    Esos procedimientos pasarán a ser también uno de los elementos de los acuerdos entre el ACNUR y los asociados en la ejecución. UN وستصبح طرائق التشغيل الموحدة أيضاً عنصراً من عناصر الاتفاقات بين المفوضية وشركائها المنفذين.
    Con arreglo al texto del Pacto, la cooperación internacional era un elemento de las normas jurídicas internacionales de derechos humanos. UN واستناداً إلى نص العهد، يعتبر التعاون الدولي عنصراً من عناصر القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, la diversificación no era un fin en sí mismo sino un elemento de las estrategias de desarrollo. UN إلا أن التنويع ليس غاية في ذاته، وإنما هو عنصراً من عناصر استراتيجيات التنمية.
    Sin embargo, la diversificación no era un fin en sí mismo sino un elemento de las estrategias de desarrollo. UN إلا أن التنويع ليس غاية في ذاته، وإنما هو عنصراً من عناصر استراتيجيات التنمية.
    La tortura, si bien el artículo no la menciona entre las razones que justifican el asilo, puede constituir un elemento de la persecución. UN ورغم أن هذه المادة لا تذكر التعذيب من بين مبررات اللجوء، يمكن اعتبار التعذيب عنصراً من عناصر الاضطهاد.
    Esta esfera de prioridad se promoverá como un elemento del seguimiento del Marco de Acción de Dakar aprobado por el Foro Mundial sobre la Educación en abril de 2000. UN وسيجري النهوض بهذا المجال من مجالات الأولوية باعتباره عنصراً من عناصر متابعة إطار عمل داكار المعتمد في المحفل التعليمي العالمي الذي نُظم في نيسان/أبريل 2000.
    No obstante, algunos miembros de la Comisión consideraron que la naturaleza del tratado tendría que haberse incluido explícitamente, como un elemento del objeto y el fin, en la lista de factores que había que tomar en consideración al determinar la intención del autor de la reserva. UN إلا أن بعض أعضاء اللجنة رأوا أنه كان ينبغي إدراج طبيعة المعاهدة إدراجاً واضحاً، بوصفها عنصراً من عناصر الموضوع والغرض، في قائمة العوامل التي يجب مراعاتها عند تحديد نية صاحب التحفظ.
    Este espíritu de apertura y universalización en la Organización debe ser un componente de un movimiento democrático auténtico e irreversible. UN ويجب أن تكون روح الانفتاح والعالمية هذه في منظمتنا عنصراً من عناصر حركة ديمقراطية حقيقية لا تراجع عنها.
    La posibilidad de optar por métodos anticonceptivos es una decisión personal de la mujer; además, se considera que el tratamiento de la infertilidad es un componente de la planificación de la familia. UN والقرار بالنسبة لخيار وسائل منع الحمل قرار شخصي تتخذه المرأة. ويعتبر العلاج من العقم عنصراً من عناصر تنظيم الأسرة.
    Como elemento integrante del Plan de Acción Nacional de educación para todos, se había puesto en marcha la obligatoriedad de la enseñanza preescolar además de los 12 años de enseñanza formal básica. UN وقد بُدئ بتنفيذ تدابير توفير التعليم الأساسي الرسمي الإلزامي على مدى 12 عاماً تسبقها مرحلة روضة الأطفال وذلك باعتبارها عنصراً من عناصر خطة العمل الوطنية الفلبينية لإتاحة التعليم للجميع.
    30. El ACNUDH sigue apoyando la labor del Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado, Sr. Miloon Kothari. UN 30- ومازالت المفوضية تدعم عمل السيد ميلون كوثاري، المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بالسكن اللائق بوصفه عنصراً من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق.
    510. En el caso de la Mitsubishi, el Grupo ha recomendado que se otorguen indemnizaciones respecto de 15 elementos de pérdida que caen dentro de varias categorías. UN 510- وفي حالة ميتسوبيشي، أوصى الفريق بمنح تعويضات فيما يخص 15 عنصراً من عناصر الخسارة تندرج في عدة فئات من الخسائر.
    El aprovechamiento de la amplia gama de capacidades existentes en las comunidades de refugiados forma parte del proceso de cambio positivo y aumento de posibilidades de protección. UN ويعد استغلال الطاقات التي تزخر بها مجتمعات اللاجئين عنصراً من عناصر عملية تغيير إيجابي وتحسين الخيارات في مجال الحماية.
    Es esta interconexión entre los alimentos y el agua la razón para incluir el agua como un componente del derecho a la alimentación. UN وهذا الترابط بين المأكل والماء هو السبب في اعتبار الماء عنصراً من عناصر الحق في الغذاء.
    La introducción de un sistema de gestión de los datos sobre los presos es uno de los componentes de varios proyectos de reforma penitenciaria ejecutados por la UNODC en países en desarrollo. UN ويشكّل استحداث نظام لإدارة بيانات السجناء عنصراً من عناصر مشاريع إصلاح السجون الخاصة بالمكتب في البلدان النامية.
    Así pues, los Estados han de respetar unos principios procesales mínimos a fin de que las decisiones relativas a la nacionalidad no contengan ningún elemento de arbitrariedad. UN وبناءً على ذلك، يتوقع من الدول أن تستوفي معايير إجرائية دنيا بغية كفالة أن القرارات المتعلقة بمسائل الجنسية لا تتضمن عنصراً من عناصر التعسف.
    Asimismo, en cuanto a definir el " matrimonio forzado " como un delito, la legislación interna contempla dentro del tipo penal " trata de personas " la celebración de matrimonio forzado como uno de sus elementos. UN وفيما يخص تعريف الزواج القسري كجريمة، فإن التشريعات المحلية تُدرج الزواج القسري باعتباره عنصراً من عناصر الفعل الجنائي المتمثل في الاتجار بالأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد