ويكيبيديا

    "عنصراً مهماً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • un elemento importante
        
    • un componente importante
        
    • parte importante
        
    • un importante elemento
        
    En la Declaración ministerial también se exhorta a intensificar la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur, que debería seguir considerándose un elemento importante del programa. UN ويشجع البيان الوزاري أيضاً التعاون بين الشمال والجنوب والجنوب والجنوب، الذي ينبغي أن يستمر اعتباره عنصراً مهماً من عناصر البرنامج.
    Sin embargo, no tiene sentido ser fatalista; los Estados desarrollistas podrían ser un elemento importante para solucionar este problema. UN غير أن القدرية ليست مطلوبة، وباستطاعة الدول الحريصة على التنمية أن تصبح عنصراً مهماً في مواجهة هذا التحدي.
    También creemos que la verificación será un elemento importante de la arquitectura del tratado. UN ونعتقد أيضاً أن التحقق سيكون عنصراً مهماً في هيكل المعاهدة.
    La promoción de la innovación tenía que ser un componente importante de estos programas de formación. UN ويجب أن يكون تعزيز القدرات الابتكارية عنصراً مهماً من عناصر هذه البرامج التدريبية.
    30. Una parte importante de la labor que ha de realizarse es la definición de los principales conceptos que deban incluirse en un texto futuro. UN 30- سيكون تعريف المفاهيم الرئيسية التي سيغطيها أي نص مقبل عنصراً مهماً للعمل الذي يتعين إنجازه.
    La Conferencia decidió que la encuesta general sería un importante elemento para revisar el mecanismo actualmente objeto de negociación. UN وقرّر المؤتمر أن تكون برامجية أومنيبوس الاستقصائية عنصراً مهماً من عناصر آلية الاستعراض التي يجري التفاوض بشأنها.
    Creemos que en el mundo actual una labor eficaz de las organizaciones regionales constituye un elemento importante en el establecimiento de una nueva arquitectura global. UN ونحن نعتقد أن عمل الكيانات الإقليمية بفعالية يمثل، في عالم اليوم، عنصراً مهماً في تشكيل البنية العالمية الجديدة.
    El conocimiento de los tratados de derechos humanos, incluida la Convención, fue un elemento importante de la sensibilización y el programa de formación. UN كما مثلت المعارف المتعلقة بمعاهدات حقوق الإنسان، بما فيها الاتفاقية عنصراً مهماً في برنامج زيادة الحساسية والتدريب.
    La financiación se consideró un elemento importante para promover estas actividades. UN واعتُبر التمويل عنصراً مهماً في تعزيز هذه الأنشطة.
    También se señaló que el mercado de la salud estaba creciendo en los países en desarrollo, por lo que los intercambios comerciales Sur-Sur podían convertirse en un elemento importante de la expansión del comercio de servicios de salud. UN ولوحظ أيضاً أن أسواق الخدمات الصحية في البلدان النامية آخذة في النمو ولذا يمكن أن تصبح التجارة بين الجنوب والجنوب عنصراً مهماً في توسع التجارة في الخدمات الصحية.
    Aumentar la capacidad de suministro también es un elemento importante del apoyo internacional a los países en desarrollo en las negociaciones multilaterales sobre el comercio de servicios de transporte. UN ويشكل تحسين قدرات العرض أيضاً عنصراً مهماً من عناصر الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية في المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بالتجارة في خدمات النقل.
    Las actividades de creación de conciencia se llevaban a cabo por conducto de las organizaciones no gubernamentales, y la cooperación sur-sur era un elemento importante en la prestación de asistencia para el cumplimiento. UN كما أنه تم تعميق الوعي عن طريق المنظمات غير الحكومية، وأن التعاون بين الجنوب والجنوب يعتبر عنصراً مهماً في المساعدة على الامتثال.
    " Está de acuerdo con los demandantes en que la situación económica de la comunidad es un elemento importante que hay que tener en cuenta en la estructura general de la indemnización en el caso planteado. UN " تتفق مع المدَّعين على أن الحالة الاقتصادية للمجتمع تُعد عنصراً مهماً في النظر إلى الهيكل العام للتعويض في هذه القضية.
    La sensibilización de los científicos del sector público y del privado con respecto a los objetivos consagrados en la Convención podría ser un elemento importante y eficaz para promover la aplicación de la Convención a nivel nacional. UN قد تكون توعية الأوساط العلمية في كل من القطاعين العام والخاص بالأهداف المنصوص عليها في اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصراً مهماً وفعالاً في تشجيع تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني
    La necesidad de reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, considerado un elemento importante en el refuerzo de la confianza en el uso pacífico de la energía nuclear y para el cumplimiento del régimen de no proliferación, fue subrayada unánimemente. UN وشُدد بالإجماع على ضرورة تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها عنصراً مهماً في تعزيز الثقة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية طبقاً لنظام عدم الانتشار.
    También se consideró que el acceso a una formación adecuada era un elemento importante para mejorar la capacidad técnica y la competencia locales en la reunión, la gestión y la difusión de los datos. UN ورئي أيضاً أن توفير دراسة تدريبية كافية تمثل عنصراً مهماً لتعزيز القدرة والخبرة التقنيتين على الصعيد المحلي في مجال جمع البيانات وإدارتها ونشرها.
    Ucrania considera que la creación de una base de datos aparte representa un elemento importante para llevar a la práctica el Protocolo V, por lo que alienta a las Altas Partes Contratantes a suministrar datos por medio de sus informes nacionales. UN وقال إن أوكرانيا ترى أن إنشاء قاعدة بيانات منفصلة يشكل عنصراً مهماً لتفعيل البروتوكول الخامس، وتشجع الأطراف المتعاقدة السامية على تقديم بيانات من خلال تقاريرها الوطنية.
    Se han creado condiciones propicias para el desarrollo de ONG de la mujer, que constituyen un elemento importante del sistema nacional de protección de los derechos de la mujer. UN واجتمعت الشروط اللازمة لإنشاء منظمات غير حكومية للدفاع عن المرأة، وهي تمثل عنصراً مهماً في النظام الوطني لحماية حقوق المرأة.
    Turquía considera que las aguas transfronterizas constituyen un componente importante de las relaciones de cooperación entre los Estados ribereños. UN ترى تركيا في المياه العابرة للحدود عنصراً مهماً في علاقات التعاون بين الدول المشاطئة.
    El reasentamiento seguiría siendo un componente importante de la operación en el Iraq y se estimaba que todavía era necesario reasentar a unos 60.000 a 65.000 refugiados iraquíes. UN وستظل إعادة التوطين عنصراً مهماً في عملية العراق ولا يزال ما عدده 000 60-000 65 لاجئ عراقي في حاجة إلى إعادة التوطين.
    85. La continuidad de los servicios que proporciona la tecnología de la información y las comunicaciones es una parte importante de la capacidad general de continuidad de las operaciones de la organización. UN 85- تُعد استمرارية الخدمات المقدمة عن طريق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عنصراً مهماً من عناصر قدرة المنظمة الشاملة فيما يتعلق باستمرارية تصريف الأعمال.
    78. El gas natural puede ser un importante elemento de las estrategias de reducción de emisiones de carbono a corto plazo. UN 78- وباستطاعة الغاز الطبيعي أن يكون عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من انبعاثات غاز الكربون في الأجل القصير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد